数千メートルの絶壁で“チャイナドレスショー”
2017/04/10
千米绝壁上演“旗袍秀”
[qiān mǐ jué bì shàng yǎn“qí páo xiù”]
千米绝壁上演“旗袍秀”
[qiān mǐ jué bì shàng yǎn“qí páo xiù”]
3月26日,重庆市南川区金佛山迎来近百名旗袍爱好者。穿旗袍的她们在海拔2000多米的绝壁栈道上款款而行,不少游客驻足观赏。这些“绝壁女神”中有十八九岁的妙龄少女,也有不少四五十岁的成熟女性。不同的年龄,不同的风格,却拥有着同样的优雅,充分展现出中国女性之美。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
yuèrì |
3月26日, |
Chóngqìngshì | nánchuānqū |
重庆市 | 南川区 |
jīnfóshān | yínglái |
金佛山 | 迎来 |
jìnbǎimíng | qípáo |
近百名 | 旗袍 |
àihàozhě | chuānqípáode |
爱好者。 | 穿旗袍的 |
tāmen | zàihǎibá |
她们 | 在海拔 |
duōmǐ | de |
2000多米 | 的 |
juébì | zhàndàoshàng |
绝壁 | 栈道上 |
kuǎnkuǎnérxíng |
款款而行, |
bùshǎo | yóukè |
不少 | 游客 |
zhùzú | guānshǎng |
驻足 | 观赏。 |
zhèxiē | juébì | nǚshén |
这些 | “绝壁 | 女神” |
zhōng | yǒu | shíbājiǔsuìde |
中 | 有 | 十八九岁的 |
miàolíng | shǎonǚ |
妙龄 | 少女, |
yěyǒu | bùshǎo |
也有 | 不少 |
sìwǔshísuìde |
四五十岁的 |
chéngshú | nǚxìng |
成熟 | 女性。 |
bùtóngde | niánlíng |
不同的 | 年龄, |
bùtóngde | fēnggé |
不同的 | 风格, |
què | yōngyǒuzhe |
却 | 拥有着 |
tóngyàngde | yōuyǎ |
同样的 | 优雅, |
chōngfèn | zhǎnxiànchū |
充分 | 展现出 |
Zhōngguó | nǚxìng | zhīměi |
中国 | 女性 | 之美。 |
数千メートルの絶壁で“チャイナドレスショー”
3月26日、重慶市南川区の金佛山に100名近くのチャイナドレス愛好者がやってきた。チャイナドレスを着た彼女たちは海抜2000メートル余りの絶壁の桟道を悠々と歩き、多くの観光客が足を止め鑑賞した。これら“絶壁女神”の中には18,9才の妙齢の少女、また、多くの40才,50才の成熟した女性も。異なる年齢、異なる風格でも同様の優雅さを擁し、中国女性の美しさを十分にアピールした。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース