中秋節の「お月見フライト」が人気

2015/09/28

中秋“赏月航班”受热捧

[zhōng qiū“shǎng yuè háng bān”shòu rè pěng]

中秋節の「お月見フライト」が人気

中秋“赏月航班”受热捧

[zhōng qiū“shǎng yuè háng bān”shòu rè pěng]

据香港《明报》报道,中秋节期间夜晚航班的机票销量不仅大增,预先选座率增加1倍,其中近六成旅客选择靠窗座位,以便于空中赏月。“赏月航班”是指9月26日至28日期间,起飞时间为18:00-24:00的航班。网站相关负责人表示,“有部分客座率较高的航班,靠窗座位已全部订完。”

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jùxiānggǎng míngbào
据香港 《明报》
bàodào zhōngqiūjié
报道, 中秋节
qījiān yèwǎn
期间 夜晚
hángbānde jīpiào
航班的 机票
xiāoliàng bùjǐn dàzēng
销量 不仅 大增,
yùxiān xuǎnzuòlǜ
预先 选座率
zēngjiā bèi
增加 1倍,
qízhōng jìnliùchéng
其中 近六成
lǚkè xuǎnzé
旅客 选择
kàochuāng zuòwèi
靠窗 座位,
yǐbiànyú kōngzhōng
以便于 空中
shǎngyuè shǎngyuè
赏月。 “赏月
hángbān shìzhǐ
航班” 是指
yuè
9月 26日
zhì qījiān
28日 期间,
qǐfēi shíjiānwéi
起飞 时间为
de
18:00-24:00
hángbān wǎngzhàn
航班。 网站
xiāngguān fùzérén
相关 负责人
biǎoshì yǒubùfen
表示, “有部分
kèzuòlǜ jiàogāode
客座率 较高的
hángbān kàochuāng
航班, 靠窗
zuòwèi yǐquánbù
座位 已全部
dìngwán
订完。”

中秋節の「お月見フライト」が人気

香港紙「明報」報道によると、中秋節期間、夜間フライト便の航空券販売数量が大幅に増加しているだけでなく、事前座席指定率は2倍に増え、そのうち6割近くの乗客が、空で月を愛でるのに都合がいいように窓際席を選択している。「お月見フライト」は9月26日~28日の期間、離陸時間が18:00-24:00のフライトを指す。ウェブサイト関連責任者は、「搭乗率が比較的高い一部のフライトは、窓際席は既にすべて予約されました」と説明する。

類似の時事ニュース
坐飞机也能上wifi了!昨天下午,国航北京飞往成都CA4108航班上的旅客,成为
2013.07.19
140
2013.07.19
民航局今天发布《2014年全国民航航班运行效率报告》。报告显示,全国航班量排名前
2015.06.12
125
2015.06.12
据美国FlightStats公司报告称,在全球61个主要机场中,中国是世界上航班
2015.04.08
115
2015.04.08
単語から探す時事ニュース


ページトップへ