春天的脚步越来越近了,到北京旅游的朋友给我打电话,咨询北京的情况。
玩过了长城、故宫;吃过了北京烤鸭、风味小吃。看惯了名胜古迹,其实北京还有很多不为人知的魅力。
俗话说,在家靠父母,出门靠朋友。让我尽地主之谊,为您牵线搭桥,适当的时候,我可以当一次导游,陪您逛京城,体验北京不同与其他城市的风土人情。
欢迎您到北京来!
コメント(2) | 閲覧(161) | タグ:
好久没有写博客了!久违了!
最近好像没有所悟,没有所想,也就没有心情写博客。
不过,最近看了郎咸平的视频,不得不感慨:听君一席话,胜读十年书。
他没有周杰伦出名,没有章子怡那样被众人所知,但他是个人物。
希望关心中国,想了解中国实况的朋友,认识郎咸平。
lang xian ping 郎咸平,他不会让您失望的,会告诉您中国很多很多,经济、政治、文化等等。
コメント(0) | 閲覧(254) | タグ:
26
Dec
2009
分類: 旅行
在学习汉语的过程中,大部分语言表达都可以用语法来说明、解释。
像新闻啦,报纸啦,在一些正式的场合,多用书面语。
不过,日常生活中的大多数口语,想一些约定俗成的表达,有时候难于用语法解释。
比如,下面的一段话,出现了不少口语的说法,读起来很通俗,很简明。
现在的社会,诚信受到严重的挑战:有的人当面说一套,背后做一套;利用自己手里的权
力,搞点小把戏儿,不公平的做法一个接一个。
同样的意思,书面语,就可以用【阴奉阳为】 、【阴谋】、【层出不穷】等代替。
所以,在学习过程中,与其非要用语法说明的话,不如直接记住这种说法。
在表达同样的意思时,试着用一用。
我在学习日语的时候,有的表达查字典也没有,问日本人,日本人也不明白。索性就原封不动地背下来。
然后实践,在适当的场合一说,啊,通了!日本人明白了!那个高兴劲儿就别提了!
时间长了,这个词我也记住了。
上面是我的一点小经验,希望对您有所帮助。
コメント(0) | 閲覧(883) | タグ:
16
Dec
2009
分類: 講師ブログ 迎春特集
说来话长,在bitex网站教中文,到年底已经将近两年了。
我教20多名日本学生,有的在视屏上见过面;有的只闻其声,他(她)们给我留下了深刻印象。
每位学生的学习情况,我都心里有数。
有的学生性格开朗,思维敏捷,理解得很快,那我就时常讲个笑话,开个玩笑;上课的时候总是笑声不断,其乐融融。
有的学生性格腼腆,声音小,不敢大声读,我就积极鼓励,对每一点儿进步都及时称赞。
对每一位学生,我都认真备课,做好准备工作。我们即是师生,又是朋友。
由生疏一点点熟悉,虽然远隔千里,但是感觉就像身边的同事、同伴。如果学生们觉得有收获,就是我身为汉语教师的最大价值。
我也深深感谢日本学生带给我的欢乐。在教汉语的同时,他(她)也纠正我日语中的错误。令我受益匪浅。
明年,新的开始,我期待结识更多的朋友,我会尽自己最大的力量,为您们学习汉语助一臂之力。
借此之际,遥祝远方的日本朋友,注意身体,多保重,明年一起继续学习,直到成为中国通。
祝您们汉语学习天天向上。
明年请多关照!
コメント(2) | 閲覧(334) | タグ:
适逢2010年初,2009年末。
回顾一年来和学生们共同成长的每时每刻,感恩之情油然而生。
近日收到教务反馈学生的意见。 批评,是对我教学的促进;表扬是对我今后工作的激励。
我都视为无价之宝。 感谢每一位学生,感谢每一次相知的机会。
来年,除了尽心尽力地教学以外,没有更好的报答方式了。我以为。
但愿明年和更多的朋友有缘相见;也祝各位的汉语学习有进步,心想事成。
コメント(0) | 閲覧(246) | タグ:
进入11月份,北京接二连三地下雪,今年的冬天来得真早啊!
空气自然很湿润(shi1 run4),远处,一片银白世界,令人精神大振。(zhen4)
只是对出行人来说,有点儿不方便。
特别是路上雪化的时候,很泥泞(ni2 ning4),大家当心啊!

コメント(0) | 閲覧(375) | タグ:
23
Oct
2009
分類: 旅行
金秋10月,是丰收的季节,也是旅游的季节。
16号,19号,从日本兵库县和岛根县的学生来北京旅游,我们在北京相见了。
平时在网上,都是通过skype进行交流的,(这几位学生没有开视屏)彼此声音相当熟悉。
感觉到中国——日本,很遥远,尽管声音很清楚,和家人打电话没有什么区别。
但是一旦学生打进电话说,现在在北京某某饭店,我还是莫名地觉得不像是真的,像做梦似的。
我不住地问学生,真的吗?真的到北京了吗?
到了宾馆,我凭感觉一下子就认出了学生:没错,就是她(他),果然没错。
日本——中国,好像很远,又好像很近。不管是距离上,还是感觉上¨¨¨
コメント(0) | 閲覧(353) | タグ:
北京的秋天,天高云淡,气候宜人,是一年中最舒服,最美丽的季节。
这不,有几位从神户来的学生,打算到北京旅游。
平常我们总是在skpye上见面,熟悉彼此的声音,有的学生开视频,也可以在网上看清对方的相貌。
不过,还是感觉不一样。随着旅游季节的到来,我和学生见面的机会也越来越多了。
我和学生约好:在短暂的一天,或者两天,尽量不说日语,体会全方位的汉语环境。只有实在说不出来的时候,才可以用日语表达。
学生们愉快地接受了我的建议。
那么平常学的汉语,到底用得上用不上派场,就要看大家的真功夫了!
コメント(0) | 閲覧(206) | タグ:
日本作家村上春树的书在中国大受欢迎。
一进书店,这位大作家的书被摆在显著的位置,非常醒目。
受其影响,我也随手拿起一本翻了翻,直觉告诉我,这种类型的书不适合我。
就像时装一样,有的人穿着合适,有的人穿着不合适。不见得适合别人,就一定适合自己。
我喜欢读渡边淳一的书,就买一本吧。
合适和适合,意思差不多。
合适是形容词,可以直接结句;适合是动词,后面可以接宾语。
コメント(2) | 閲覧(424) | タグ:
私について

阿静的博客
谢谢Bitex给我们提供了一个大家互相交流的平台。 我叫阿静,住在北京。新的一年希望认识更多想学汉语的朋友。 我的skypeID:songdaomao 希望加入我,请多关照。
タイトル
随笔
HSK疑难解答
カレンダー
| 日 | 一 | 二 | 三 | 四 | 五 | 六 |
| 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | |
| 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 |
| 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 |
| 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 |
| 28 | 29 | 30 | 31 | |||


