bitex

ログイン | 会員登録
ホームブログ赤月の空 > 小さいでも命のこと
  

 今日は日本のテレビドラマ「14才の母」を見た。始めはすごく驚いたが、最後まで見てか

ら感動した。まだ中学生なのに、多くの人に認められないかもしれないね。でも、なんとなく心

が強い女の子のことだと思われた。今の日本で未成年の人たちはどんな思いを持ってるか多分

大人にとってどうしてもよく理解できないですが、かれらは自分の世界観が生成、自分の目から

見たこの世は自分の世界である。そう思って理解できるんでしょう。

コメント(0) | 閲覧(2628) | タグ:

30

Mar

2009

清明節

分類: その他

  

   清明(     qīngmíng)

                                  
(táng)杜牧(dùmù)

  清明时节雨纷纷(    qīngmíngshíjiéyǔfēnfēn)

 

路上行人欲断魂(lùshangxíngrényùduànhún)

  借问酒家何处有(    jièwènjiǔjiāhéchùyǒu)

牧童遥指杏花村(mùtóngyáozhǐxìnghuācūn)

コメント(0) | 閲覧(513) | タグ:祝日

  

()(chuān)(huà)(de)使(shǐ)(yòng)()()(wèi)()(chuan)重庆(chóngqìng)贵州(guìzhōu)云南(yúnnán)()(běi)()广(guǎng)西()西()(běi)()(děng)西()(nán)()()()(qián)(yuē)(yǒu)1亿()2(qiān)(wàn)(de)使(shǐ)(yòng)(zhě)(xià)(mian)(jiè)(shào)()(xià)()(chuān)(huà)(de)(yīn)(yùn)()(diǎn)

 

第一课(dìyīkè)   声母(shēngmǔ)

1r代表(dàibiǎo)z,不卷舌(bújuǎnshé)

()(rén)ren2      ()ru4      (ràng)rang4

2ln不分(búfēn)都用(dōuyòng)l

()(lán)lan2    (nán)lan2

3iǔ可分(kěfēn)

()()ni3     ()li3   ()nǔ3

4四川话里有(sìchuānhuàlǐyǒu)ng声母(shēngmǔ)()(yīn)(de)(shí)(hòu)(kǒu)(xíng)()(shé)(tóu)(wei)(zhì)(lèi)()g但有鼻音出(dànyǒubíyīnchūlái)

()()ngo3   (yìng)ngen 4   (ài)ngai4

5()(tōng)(huà)()(de)(qiào)(shé)(shēng)()zh,chi,shi(zài)()(chuān)(huà)()(duì)(yìng)(wéi)(píng)(shé)(de)z,c,s(()(gòng)(děng)(shǎo)(shù)()()(yǒu)(qiào)(she))

コメント(0) | 閲覧(448) | タグ:中国語の勉強

  

 

 

 

 

第一课   就餐 Meal

A:您好,您几位?
Hello.How many are there in your party?

いらっしゃいませ。何名様でしょうか。

B:三位。
Three.

さんにんです。

A:您坐这儿吧。这是菜单。
Please take a seat. Here is the menu.

どうぞおかけください。メニュ-を御覧になってください。

B:茶收费吗?
Is there a charge for the tea?

お茶代はいりますか。

A:收费,十块钱一壶。
Yes. It’s
10 per pot.

はい、一10元です。

B:有什么茶?
What kinds of tea do you have?

どんなお茶がありますか。

A:绿茶、花茶、八宝茶。
There’s green tea, scented tea and eight-trea-sure tea.

緑茶、花のお茶、八宝茶です。

B:要一壶绿茶。
We’ll have a pot of green tea.

緑茶をお願いします。

A:你这儿有什么特色菜?
What specialties do you have here?

お勧め料理がなんですか。

B:特色菜是东坡肘子、溜鱼片、栗子鸡。
Our specialties include Dongpo pork leg, wine soaked fried fish chips, and chicken with chestnuts.

お進め料理は、東坡肉、酢あえ刺身や鶏肉と栗の煮物です。

A:溜鱼片辣不辣?
Is the fried fish spicy?

酢あえ刺身は辛いですか。

B:不辣。
No.

いいえ、辛くないです。

A:要一个溜鱼片、一个炒西兰花、一个砂锅豆腐。
We’ll have a piece of wine soaked fried fish ships, a dish of fried broccoli and bean curds in casserole.

酢あえ刺身、ブロッコリーの炒め、豆腐のキャセロールをお願いします。

B:喝什么酒水?
Which alcoholic beverage do you want?

他にドリンク(お飲み物)など要りませんか。

A:要两瓶啤酒。
We’ll have two bottles of beer.

ビールを二本ください。

 

 

コメント(0) | 閲覧(657) | タグ:中国語の勉強

15

Mar

2009

  

 

コメント(1) | 閲覧(1944) | タグ:中国語の勉強

  

填空题:

1.癞蛤宝吃豇豆儿——________ (歇后语)5分) 

2.驼背子滚阳沟——________ (歇后语)5分) 

3.坟园里头撒花椒——________ (歇后语)5分) 

4.老鼠儿别手枪——________(歇后语)5分) 

5.伴随四川足球而走向全国的词是?(5分) 

6.着名四川作家流沙河有一个以四川风味写作的系列小品,其名字为?(5分) 

7.“(应为火旁一个巴字,因无法打出,故以此代替)耳朵在四川话中具有两个含义,分别为①________,②一种由自行车改装的载人工具。(5分) 

8.有两部以四川话方言配音的电影分别拍摄于20世纪50年代和90年代,其名字分别为《________》和《麻将棒棒手》。(5分) 

9.把别人卖剩下的东西一次全部买走,四川话说________。(5分) 

10.土豆的四川话叫法?5分) 

11.卷心菜的四川话叫法?5分) 

12.蟋蟀的四川话叫法?5分) 

13.蜻蜓的四川话叫法?5分) 

14.“吔,你娃头儿不落教哈,喊你把这低低儿整了,你跑及解手,搞了妈半天才出来。,当中的落教的意思是?(5分) 

 

コメント(0) | 閲覧(536) | タグ:

  

www.youtube.com/watch

1.下列词语中划线字的读音完全正确的一组是(5分)
A.
(gāi) (hái) (hú) B.牛角(jiǒ) (xiǒ) (mò) C.茅厕(si) (niāng)(niang) (méi) D.(rǎng) (kā)(ka) (yò) 

2.下列词语解释有错误的一组是(5分)
A.
冲壳子(吹牛皮,侃大山) 扯靶子(逞强,说大话B.颤翎子(爱逞强、出风头、炫耀自己的人) 瓜娃子(笨蛋,头脑不灵活的人C.扯垛子(撒谎,找借口) 涮坛子(开玩笑,找乐子D.欠耳子(爱搞恶作剧、捣蛋的人) 夹舌子(口吃的人

3.依次填入下列各句横线处的词语,最恰当的一组是
(1)
暴雨过后,村旁的小路上尽是水____
(2)
喝了娃哈哈,吃饭____
(3)
自从请了个小保姆后,我们两口子____多了(5分)
A.
凼凼 就是 安逸 B.凼凼 硬是 撇脱 C.坑坑 硬是 撇脱 D.坑坑 就是 安逸 

4.依次填入下列各句横线处的语助词,最能表达句子意思的一组是__
(1)
喊你得嘛,没听到__ (2)听清楚了就整__ (3)这下晓得了不,__?(5分)
A.
 B.  C.  D.  

5.下列词语或词组,没有相同意义的一组是(5分)
A.
婆娘 堂客 B.宝器 憨包 C.日白 日脓 D.撇火 怪经 

6.谐剧是四川的本地艺术表演形式,其创始人为(5分)
A.
王永梭 B.沈伐 C.刘德益 D.李伯清 


コメント(0) | 閲覧(400) | タグ:

  

 

コメント(0) | 閲覧(670) | タグ:

  

大家好,相信在中国语教室来学习的朋友都抱着对中文的热情。所以说“兴趣是最好的老师”(好みが一番いい先生),首先有兴趣你就会去主动接受它。其次,当然也要多多练习(出来るだけ多く練習すること),还要讲求方法(勉強するコツも大切だ)也许刚开始在会话中出现了很多不知道的语法和新的词语。没关系,首先练习自己的耳朵,听不懂也没关系,多听几遍,掌握这句话在什么场合下使用,明白它的意思(即使不明白其中某个词的意思也没关系),等形成了一个会话的习惯再去慢慢研究细小的东西。(はじめ耳の練習。聞いてわからなくても大丈夫だ。場合によって会話の短文を選ぶのが重要なこと。その中に出てきたわからない言葉などは後にするものだ。)当你学会了很多句简单的句子时,基本的会话你就掌握了。然后是语法,常用的“也”“就”“要”等等,你发现它们用在很多句子里,而你已经知道这些句子的意思,再区分那些字的用法也就不太困难了。然后你知道了什么是疑问句,被动句,主谓宾等等,多加练习,就能解决日常会话的问题。(多くの会話の短文を身につけた後文法を勉強することも易しくなるでしょう。

    很多朋友已经对中文有了很多了解,也会读一些句子,但是不太重视拼音的发音,这其实很不好。因为在中文里同音异意的词也有很多,如果发音再不对,意思就完全听不懂了。所以对四声的掌握相当重要。难点在于区分一些平舌翘舌和后鼻音等,所以还要看有画面的教学录像,模仿老师的口型,配合听音,至于能否短时间反应过来,就需要时间的积累了。就像小孩子学说话,他也许什么都不懂,但是能突然领会你的意思一样。学习语言是一个水到渠成的过程,不可急于求成。千万不要小看了简单的句子,如果你能讲简单的一句“你好”说得很清晰正确,对你以后的学习都是有帮助的,因为“你”和“好”会用在很多句子中,积少成多,你说的每句话的发音都能变得很地道了。(発音が一番大切なこと!それを大事にしなければ、中国語の勉強は無駄になるよ。)

    中国的CCTV新闻也是一个很好的听力材料,多在网上搜集一些学习素材也是一个不错的方法。比如http://www.estudychinese.com/index.htm(中文教育网),里面有很多生活汉语,旅游汉语的音频和文字,可以对照学习,对初学者有很大的提高(インターネットを利用すること)另外就是要多留心中国人之间的交谈(中国人間の会話に心掛けること、其れにつき礼儀も),不仅要学会他们怎么说话,也要看他们说话的动作和表情,学习中国的礼仪。这样的话,相信你的中文水平一定会上一个台阶的。(きっと上手になれると信じております。)

コメント(0) | 閲覧(980) | タグ:勉強

23

Feb

2009

  

    “秋风清,秋月明,落叶聚还散,寒鸦栖复惊……”,这本是一首古琴曲。在这样一个春

光明媚的星期天却要弹奏这样一首曲子,总感觉有些不太和谐吧。院子里的花四处开着,弥

漫着芬芳的气息,我想这是用任何一种颜料都无法调和出的大自然的色彩。桃花是最得意的

,连牡丹也谦虚地转过脸,隐藏在一个小角落里。阳光好像特别照顾这株桃花,因她纤细的

身躯和娇嫩的花朵,仿佛一被忽视就会凋零了。可是鸟儿们太用力了,她还是簌簌地落了一

地,红色的,夹杂着些雪白,任蝴蝶儿们在上面盘旋舞蹈。一阵微风吹来,我才发现,已是

初春的二月了。

コメント(0) | 閲覧(456) | タグ:

 1 2 3 4 次へ>