bitex

ログイン | 会員登録
ホームブログ芽衣的博客 > door to door ドアツードア
  

       刚刚看完了  《door  to  door》 这部电影,讲的是一个患有脳性まひ的年轻人最终成为了销售冠军的推销员的故事。 之所以被感动,是因为这是一个真实的故事,它的原型是一位美国人(3个月成为了波特兰地区的销售冠军,几年后成为了美国西北部的销售冠军,他的半生感动了全美国!今年77高龄的他仍在努力工作!!)。里面的一些振奋人心的话,摘录如下:

残る人は続ける人。  留下的人是坚持到底的人!

チャンスはピンチの顔をして やってくる。 感到危机的时候机会也就来了!

どんなプロでも 最初は素人だった。  再专业的人,一开始也是从头学起的!

やりたいこととできることは 必ずしも別じゃない。理想的工作和适合的工作未必不一样。

コメント(1) | 閲覧(5958) | タグ:door to door

  

中国語で 話すときは 語順が違うと 何とか意味がわかりますけど、おかしい感じが出てきますので 注意しましょう。

1. 主語+動詞

你去吗?-我去。

2. 主語+動詞+目的語

我去学校。(私は学校へ行く。 )
我吃饭。(私はご飯を食べる。)
小王看书。 (王君は本を読む。)

3. 主語+「把」+目的語+動詞+その他成分
我把作业交给老师。 (私は宿題を先生に提出します。)

 

コメント(0) | 閲覧(1531) | タグ:語順、语序

  

登幽州台歌

 

前不见古人,                           Meeting no such sages of ancient times,

后不见来者。                           And where are those of future years?

念天地之悠悠,                       Thinking of sky and earth everlasting,

独怆然而涕下。                       Feel sad and lonely, I shed tears.

 

       往前看不到已逝的古人,往后看不到后生的来者,一个人站在幽州台上想到天地宇宙古往今来的绵亘悠悠,无穷无尽;又想到自己孤独渺小,不禁独自悲怆地流下眼泪来。本诗抒发了诗人怀才不遇、报国无门的强烈悲愤,引人伤感无限。

コメント(1) | 閲覧(1698) | タグ:登幽州台歌,陈子昂

28

Mar

2009

  

前面也有雨

 

从前有个书呆子在大雨中慢慢行走。

 

一个路人问他:“雨这么大,你为什么这么慢腾腾的走?”

 

书呆子从容的回答说:“快一点走有什么用?前面也有雨!”

コメント(0) | 閲覧(1347) | タグ:笑话,joke

18

Mar

2009

  

请您参加

 lǐ   lín                 wéi         shì  líu xīan shēng   me

李琳: 喂,是刘先生  么?

líu     lì                shì a              nín  shì   nǎ  wèi

刘力: 是啊。您是 哪位?

 lǐ   lín                wǒ    shì    lǐ   lín   a

李琳: 我是李琳啊。

líu     lì               āi             lǐ  xiǎo  jiě     nín  hǎo

刘力: 哎。李小姐 您好。

 lǐ   lín                wǒ   mén   xiǎng  yāo    qǐng   nín   cān  jiā  wǒ   mén  de   xīn    

李琳: 我们 想邀 请 您参加我们的新

              chǎn  pǐn  zhǎn shì huó dòng

             产品 展 示活动。

líu     lì              shén me  shí hòu

刘力: 什么时候?

 lǐ   lín                 xià  yuè  lìu  hào          nín  néng  cān  jiā   me

李琳: 下月六号。您能  参加么?

líu     lì                ēn           yīng  gāi    kě  yǐ   ba

刘力: 恩,应该 可以吧。

 lǐ   lín                 nín  shì   wǒ   mén de zhòng yào  kē   hù              wǒ   mén fēi   cháng

李琳: 您是 我们的重 要客户,我们非常

                          xī  wàng nín  chū  xí

             希望 您出席。

líu     lì              hǒo  ba            wǒ  cān  jiā

刘力: 好吧,我参加。

 lǐ   lín                nà  shuō hǒo le              nín  yí dìng   lai

李琳: 那说好了,您一定来。

líu     lì               wǒ   yí dìng qù

刘力:  我一定去。

 lǐ   lín                wǒ  mǎ shàng  gěi   nín    fā   qǐng  jiǎn

李琳:  我马上给您 发请柬。

コメント(0) | 閲覧(1309) | タグ:商务汉语

05

Mar

2009

  

    中国的文化,五千年的历史,博大精深。从身边的点点滴滴中同样可以感受到中国的文化!

    在这里,既有像喝茶,饮酒、穿衣这些微不足道的小事,也有婚丧嫁娶、生死鬼神这些习以为常的俗事。古往今来,中国人正是通过这些司空见惯的琐事才积淀了自己的文化。或许我们透过这些简单而又复杂、浅显而又深厚、单纯而又凝重的人文现象的“小题大做”,可以顿生感悟,获得享受,甚至引起心跳,陷入反思。

    这本书由以下的内容构成:

中国人的情
   1 中国人喜欢红色
 2 中国何时有国花
 3 玉的魅力
 4 诗一般的月亮
 5 “水”的性格
 6 “风”是什么
中国的语言
 7 “汉字”小史
 8 汉语拼音小考
 9 “三”里有乾坤
 10 “二百五”的由来
 11 中国人的手势
 12 汉语的外来语
中国人的习惯
 13 怎样打招呼
 14 怎样打电话
 15 送礼的学问
 16 中国人的姓名
中国人的性格
 17 中国人怎样吹牛
 18 中国人的面子
 19 幽默的本色
 20 “义气”是什么
 21 难解的缘分
 22 麻将
中国人的心理
 23 人与“神仙”
 24 “马王爷”是谁
 25 “福”为什么是倒的
 26 “喜喜”字的来源
 27 “死”是什么
中国的山文化
 28 中国的山文化
 29 不识庐山真面目
 30 有眼不识泰山
让我们一起从身边的点点滴滴感受中国的文化吧——東洋の趣——中国文化

 

コメント(0) | 閲覧(1479) | タグ:点点滴滴,中国文化,東洋の趣

03

Mar

2009

  

1、愛されることは幸福ではない。愛することこそ幸福だ。

      被爱不一定是幸福,去爱才真的幸福。

2、愛することにかけては、女性こそ専門家で、男性は永遠に素人である。

      对于爱,女人往往是专家,而男人永远是外行。

3、安定は恋を殺し、不安は恋をかきたてる。

      恋爱在安定中灭亡,在不安中升华。

4、男がどんな理屈を並べても、女の涙一滴にはかなわない。

      不管男人如何的有理,也敌不过女人的一滴眼泪。

5、恋の喜びは一瞬しか続かない。恋の悲しみは一生続く。

      恋爱的喜悦只是不持续的一瞬,而那悲哀却是一生相随。

 

コメント(3) | 閲覧(1473) | タグ:恋爱,中日对照

02

Mar

2009

  

huǒxīngwén

  

 

“火星文”由符号到我了!、日文今天没事做中文(今天好黑皮、同音异形字(喜欢看相似音等非正规化文字符号组合而成。用法也不同于汉字那么规范,单是从字面并不容易理解。“火星文”起源于台湾。一些上网族为了打字方便,形成了这些既可以快速打字又可以理解内容的效果的“火星文”。在日语中和「ギャル文字」意思差不多。

 

通常の漢字を同音異字、日本語、英語、アルファベット、数字さらには符号や絵文字などありとあらゆる文字記号に置き換えて書かれた文章。ただ文字を見るとその単語の意味を理解することができません。台湾が発祥の地で、大陸にも伝わって若者の間で大流行しました。よく理解するうえで早くタイプのために、“火星文”になりました。日本で言えば「ギャル文字」にあたります。

 

 

 

 

zháinán

宅男

就是整天在家里面不出去。特点是不出门,交往不多。如果是女性的话就叫做“宅女”。

 

御宅族、すなわち「オタク」のこと。日本が誇る「オタク文化」の影響力は大きく、中国語圏でも「オタク」が浸透しつつあります。さらにそこから、男性のオタクを宅男、また女性の場合は宅女と呼んだりもします。

 

Pīnkè

拼客

是指通过不同方式集中在一起完成某件事情的人。。像这样类似的词语还有“拼房(打击一起凑钱买房或者租房)”、“拼饭”、“拼卡”、“拼车”、“拼购”。

 

数多い~客の類いの新語の一つ。お金を使う際に何人か同志を募り、一人当たりの負担を少なくしようという人々のことです。その対象によって、拼房(ルームシェア)拼饭(割り勘で食事)”拼卡(会員証、ポイントカードなどの共有)拼车(カーシェア)拼购(共同購入)などと呼ばれます。

コメント(1) | 閲覧(1874) | タグ:新鲜中国语

  

    除夕之夜的春节联欢晚会中,最精彩的节目之一就是赵本山的小品《不差钱》了。现摘录其中的部分经典台词。

    xiaoshenyang      renzhe yi shengqi shi ke duanzan le     you shihou yi xiang   he shuijiaoyiyang

    小沈阳:“人这一生其实可短暂了,有时候一想,和睡觉一样

yi yang de     yan jing yi bi yi zheng   yi tianjiu guo qu le    yan jing yi bi bu zheng   zhe yi bei zijiu 

一样的。眼睛一闭一睁,一天就过去了;眼睛一闭不睁,这一辈子就

guo qu  le

过去了!”

    xiaoshenyang     renshengzuitong ku de  shi qingni zhi daoshishenme  me     ren si le     qianmeihua

    小沈阳:“人生最痛苦的事情你知道是什么么?人死了,钱没花

liao

了!”

    zhaobenshan       renshengzuizuitongku  de  shiqingni zhi dao shishenme me       

    赵本山:“人生最最痛苦的事情你知道是什么么?

ren huo zhe ne    qian mei le

人活着呢,钱没了!”

   ya  dan       wo tai gan xie  ni le     ru guo ni yao shi zhennengba wo lingshangdaole    wo gan  xie ni 

   丫蛋:“我太感谢你了!如果你要是真能把我领上道了,我感谢你

ba  bei zu zong   wo wang bu liao ni dui wo de da en  da  de     wo  zhe bei zi dou bu hui wangji de     wo zuo

八辈祖宗!我忘不了你对我的大恩大德,我这辈子都不会忘记的,我做

gui dou bu hui wang ji ni de

鬼都不会忘记你的!”

    丫蛋的话中不乏词语误用之处,但是正是由于这些误用才使得小品笑料百出!但是,在现实生活中,为了避免这样的笑料,掌握词语的用法并且学以致用才是关键!

コメント(0) | 閲覧(1376) | タグ:春节晚会,赵本山,不差钱,语法,经典台词

  

1、看不起,看得起
不要看不起有缺点的人,以为每个人都会有缺点的。
既然你看得起我,我就一定热情帮助你。
2、有两下子
小张一会儿就把电视机修理好了,他有两下子,我佩服他!
3、爱面子
你很好强,爱面子,但是这有什么必要呢!人生最重要的不是这个
4、爆冷门
今天比赛又爆冷门,一向默默无闻的火车头队一举夺得团体赛冠军。
5、半边天
你那个半边天出差了,是不是?
我们女同志怎么不行?妇女能顶半边天嘛!
6、炒鱿鱼
问他是被老板炒了鱿鱼了,还是他炒了老板?
7、穿小鞋
王院长为人正派,办事公道,没给人穿过小鞋,大家都尊敬他。
8
、大锅饭
吃大锅饭讲不得什么滋味。
9、定心丸
现在给大家吃个定心丸,今年的研究生分配方案已经基本落实了。
10、侃大山
消磨时间的最有效办法当然还是聊天吹牛侃大山。

11、马后炮
事情已经定下来了,我们再怎么努力也无济于事了,一切都是马后炮了。
12、跑龙套
老王很谦虚,他说:叫我负责可不行,跑跑龙套还可以。
13、泼冷水
大家干得正起劲,你千万不能泼冷水。
14、敲边鼓
妈,怎么爸爸一批评我,你就敲边鼓!
15、随大流
事情不那么简单,你要用脑子好好想想,不能盲目地随大流。

16、铁饭碗
我怎么比得上你呢,你有个铁饭碗,饿不着!
17、一风吹
局长对我们一风吹的做法提出了批评。
18、一锅粥
会场内,掌声、哨声、喊声、笑声乱成了一锅粥。
19、走过场
在企业整顿中,要坚持高标准,严要求,防止走过场。
20、钻空子
小李真能钻空子!一有机会,就把他那套坏作风摆出来!

コメント(0) | 閲覧(1283) | タグ:HSK,惯用语