bitex

ログイン | 会員登録
ホームブログaimi欢迎您!!! > 世界美食50强 寿司排第4
  

 

“CNN Go”在7月22日发表了世界上50种最具人气的美食,日本除了寿司名列第4,还有第29名的和牛牛排以及第32的鮟鱇鱼肝上榜。
 
『CNN Go』が22日発表した世界美食ランキング50。日本料理は寿司が4位に入っているほか、29位に和牛ステーキ、32位にアンコウの肝と3種類の食べ物がランクイン。皆様が好きな食べ物は、何位に食い込んでいただろうか。
 


 

コメント(0) | 閲覧(2632) | タグ:

  

最近,韩国国内白菜价格飞涨。往年秋冬时期正是腌制泡菜的时节,但如今很多韩国民众已经在考虑是否该减少泡菜腌制量,也有民众在考虑用洋白菜等材料作为替代品。面对突如其来的泡菜危机,韩国政府一方面准备从中国紧急进口大量白菜,另一方面在积极向市民提供特价白菜,以保障市民的需求。

白菜价格近一段时间大幅飙升,气候异常是主要原因。今年年初以来,韩国春季异常寒冷,夏季炎热干旱,秋季多雨,导致国内白菜大幅减产。9月以来,韩国白菜的价格不断创新高,从每棵白菜6000韩元(1美元约合1119韩元)一直飙升到16000韩元,现在虽然有小幅回落,但仍维持在每棵12000韩元至13000韩元的高位,而这一价格是往年的34倍。有韩国人戏称,如果早知白菜价格如此疯长,在价低的时候购买可以升值。白菜价格的飙升给韩国民众的日常生活影响很大,很多人已经开始考虑减少今年泡菜的腌制量,不少饭馆已经开始提高饭菜价格。

由于国内白菜供应不足,韩国正准备紧急从中国大量进口白菜。韩国联合通讯社92日报道说,韩国农林水产食品部当天表示,将从中国进口150吨白菜,并于18日左右开始在国内市场销售,每棵白菜的售价将在20003000韩元。

 

日语:

韓国国内の白菜価格がこのところ暴騰している。韓国では、キムチ作りは秋冬期の一大イベントだが、多くの韓国国民は、仕込むキムチの量を減らすべきかどうか、白菜の代わりにキャベツを使うべきかどうかを思案中だ。突然訪れた「キムチ危機」に韓国政府は、中国から大量の白菜を輸入する措置を講じる一方で、市民の需要を保障するため、白菜の廉価販売に努めている。

韓国で白菜価格が最近大幅に急騰したのは、主に気象が原因だ。韓国国内では、年初から春にかけて極めて寒い日が続き、夏には猛暑と干ばつが訪れた。秋に入ると雨が多く、国産白菜が大幅に減産した。韓国の白菜価格は9月以降、最高値を更新し続けた。一株あたり6千ウォンだった価格が16千ウォンまで跳ね上がり、現在はやや反落しているが、それでも例年の34倍に相当する12千ウォンから13千ウォンの高値圏を維持している。白菜価格の高騰は、韓国国民の日常生活に深刻な影響を及ぼしている。多くの国民が今冬に仕込むキムチの量を減らすことを検討し始め、メニュー価格の値上げに踏み切った飲食店も多い。

韓国政府は、国産白菜の供給不足を補うため、中国から大量の白菜を緊急輸入するとした。韓国聯合通信社の92日付報道によると、韓国農林水産食品省は同日、中国から白菜150トンを輸入し、18日頃から国内市場で2千ウォンから3千ウォンで販売を開始すると発表した。

コメント(0) | 閲覧(3539) | タグ:

02

Oct

2010

  

我儿子是一个典型的“小皇帝”,一次义工活动教育了他。
虽说我家只是普通的知识分子家庭,但作为独子独孙,他享受着六个大人的嘘寒问暖。鸡腿啃不完给他爸爸;名牌穿坏了找他姥姥买;没零花钱了向全家人挨个儿要,转眼间七八百块就能到手了。
他觉得大人这样对他是理所应当的。慢慢地,他变得自私冷漠。
有一次我栽到树坑里,他竟然在旁边看着不知所措。还是一位路人把我拽了上来。过了一会儿,他不顾我腿疼,还让我过马路去帮他买水喝。赶上他爷爷生病,他也不去探望,无所谓地说:“我跟同学约好了打扑克,你就代我打电话问候一下吧。”
生活上也很弱智。他长到16岁,没洗过一次袜子。大人不在家,即使冰箱里肉、蛋齐全,他也要叫外卖。
面对这样的孩子,就是他学习再好,也让人感到失望。但16岁孩子的人生观已经成形,改变相当困难,这让我们非常郁闷。
去年年底,学校要求学生参加社区服务。到公共场所擦玻璃、扫地或者到敬老院、孤儿院服务都行。
他决定去敬老院当义工,因为他觉得那里比较轻松。我帮他联系了一家,周末开车把他送过去。院长让他陪两位近八十岁的老奶奶聊天儿、读新闻。他很快就吸引住了老人,屋里欢声笑语。老人忍不住夸他:“你肯定是你家的开心果,一定很孝顺父母吧。”他一向好虚荣,毫不含糊地说了句“当然了”。院长顺水推舟说:“那你帮奶奶剪剪脚指甲吧。”他只得硬着头皮给老人剪指甲,手直哆嗦,脸也憋得通红。将就着剪完后,他立刻跑到阳台上大口大口地喘气,又去洗手间拼命洗手。
忙了一天,走的时候,老人们拉着他的手说:“好懂事的孩子,常来啊。”这让他受宠若惊,一个劲儿给奶奶们鞠躬,回家的路上,他陷入了沉思之中。
从那以后,他像变了个人似的,我下班回家给我拿拖鞋,老人病了马上去看望,吃完饭知道自己洗碗。这一切都让我们对他刮目相看。是做义工改变了他,让他有了爱心。

コメント(0) | 閲覧(2319) | タグ:

14

Sep

2010

  

 

 
 
    日本、中国都有爱送礼的习惯。有时是初次见面时的赠送礼品,有时送礼则是为了拜托别人帮忙办事。拜托别人帮忙时的,在中国赠烟最常见,但是日本人则是赠酒不赠烟。烟、酒同样都是嗜好品,但是因为烟对健康不利,日本人会考虑赠送这种礼物是否恰当。
 
  日本人、中国人共に贈物をする習慣がある。贈物は、ある時は初対面の時の贈物であったり、ある時は、人にお願いをするためであったりする。人にお願いをする時の贈り物は中国では酒と煙草を贈るのが最も良いとされていますが、日本人は酒は贈るが、煙草は贈りません。煙草は酒と同様な嗜好品だが、健康に良くないので、日本では贈物に適当ではないと考えられている。これ以外にも贈物をする習慣には中日間に多くの違いが見られる。


 

 

コメント(0) | 閲覧(5057) | タグ:

  

 



        下个月9、10日将在中国上海体育场举办首次海外公演的SMAP于9月9日电话连线上海记者召开了发布会。
        发布会上,成员都用中文进行了自我介绍,38岁的中居正广透露了演出的部分计划“我们希望能用中文表演歌曲,目前正在努力的练习中”。曾因主演今年富士电视台的春季日剧《月之恋人》多次到访上海的木村(拓哉)则表示“我对上海很有亲切感”。

    来月9、10日に中国上海体育場で初の海外公演を行うSMAPは9日、上海の記者と電話で会見。

    メンバーは中国語で自己紹介し、中居正広(38)は「中国の言葉で歌う曲を披露できれば。5人で一生懸命練習しています」とプランの一 部を紹介。木村は、今春放送のフジテレビ系主演ドラマ「月の恋人」などで何度も上海を訪れ ており「すごく親しみを感じる」と話した。


 

コメント(0) | 閲覧(1984) | タグ:

  

 

    第三次中日经济高层对话28日在北京人民大会堂举行。中国国务院副总理王岐山同日本外相冈田克也共同主持对话。双方围绕经济复苏对策、双边互惠双赢合作、全球及区域合作等三个专题深入交换意见,重点讨论了涉及两国经济合作的宏观性、战略性、长期性议题,达成重要共识。

コメント(0) | 閲覧(1460) | タグ:

30

Aug

2010

  

●嵐を呼ぶスーパー5歳児が今年で20歳?
テレビアニメや漫画で誰もが知っている国民的キャラクターのクレヨンしんちゃんが、今年で20歳の誕生日を迎える。そうは言っても、しんちゃんは永遠に5歳の幼稚園児のままで、1990年8月に「週刊漫画アクション」(双葉社)に初めて登場してから、今年で20周年を迎えたということである。1992年4月からはアニメがテレビ放映され、来年の4月でこれも20年目に入る。また1993年には劇場作品の第一作が公開され、2012年の春の映画版で20作目になる。こうした記念すべき時にあたって、先月から2012年の春まで、「クレヨンしんちゃん20周年プロジェクト」が行われることとなった。漫画本、テレビアニメ、映画などのメディアを中心に、クレヨンしんちゃんが大活躍する。


●呼风唤雨的超级5岁孩儿,今年20了?
在电视动画片和漫画中,尽人皆知的日本国民级动漫偶像蜡笔小新,今年迎来了他的20岁生日,虽然这么说,小新永远都是5岁的幼儿园小孩,自1990年8月份《周刊漫画动作》(双叶社)上首次刊登之后,今年迎来了它连载20周年的日子。1992年4月开始在电视台播放的动画片,明年4月份也将进入第20 个年头。1993年第一部电影作品公映,2012年春天的电影版将是第20部。为了这些有纪念意义的日子,从上月开始至2012年春天为止,将实施“蜡笔小新20周年纪念活动”。以漫画书、电视动画、电影等媒体为中心,蜡笔小新可要大显身手哦。

コメント(0) | 閲覧(674) | タグ:

  

      

 

 

       每年农历七月初七这一天是我国汉族的传统节日七夕节。因为此日活动的主要参与者是少女,而节日活动的内容又是以乞巧为主,故而人们称这天为“乞巧节”或“少女节”、“女儿节”。七夕节是我国传统节日中最具浪漫色彩的一个节日,也是过去姑娘们最为重视的日子。在这一天晚上,妇女们穿针乞巧,祈祷福禄寿活动,礼拜七姐,仪式虔诚而隆重,陈列花果、女红,各式家具、用具都精美小巧、惹人喜爱。2006年5月20日,七夕节被国务院列入第一批国家非物质文化遗产名录。现又被认为是“中国情人节”。

      关键词:七夕qī xī     乞巧qǐ qiǎo    织女zhī nǚ      牛郎niú láng    王母娘娘 wáng mǔ niáng niáng        情人节qíng rén jié

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%83%E5%A4%95

      在这里想强调的并不是“七夕节”本身,而是各商家瞅准了这个契机,各大商场和超市都争先推出“情人节”特惠,淘宝上“送给他(她)”的礼物更是火到不行。主体以“浪漫”“新颖”为主。怎么样,你也准备好了给他(她)一份惊喜吗?那就和我一起快快行动吧~~~

    

コメント(0) | 閲覧(738) | タグ:

  

地球一小时(Earth Hour)是世界自然基金会(WWF)应对全球气候变化所提出的一项倡议,希望个人、社区、企业和政府在每年3月最后一个星期六20:30-21:30熄灯一小时,来表明他们对应对气候变化行动的支持。过量二氧化碳排放导致的气候变化目前已经极大地威胁到地球上人类的生存。公众只有通过改变全球民众对于二氧化碳排放的态度,才能减轻这一威胁对世界造成的影响。继2009年之后,2010年3月27日,地球一小时活动再次在全球展开。

 “地球一小时”活动首次于2007年3月31日晚间8:30在澳大利亚悉尼市展开,当晚,悉尼约有超过220万户的家庭和企业关闭灯源和电器一小时。事后统计,熄灯一小时节省下来的电足够20万台电视机用1小时,5万辆车跑1小时。更多参与的市民反映,当天晚上能看到的星星比平时多了几倍。

 

  随后,“地球一小时”从这个规模有限的开端,以令人惊讶的速度很快席卷了全球。仅仅一年之后,“地球一小时”就已经被确认为全球最大的应对气候变化行动之一,成为一项全球性并持续发展的活动。2008年3月29日,有35个国家多达5000万民众参与其中,并证明了个人的行动凝聚在一起真的可以改变世界。

 

   2009年,“地球一小时”来到中国有“中国电谷”之称的保定市内地首个官方宣布加入该活动的城市。除此之外,得到WWF官方确认参与活动的中国内地城市还有北京上海大连南京顺德杭州长沙长春香港澳门等城市。2009年3月28日晚20:30至21:30,上述城市共同行动,熄灯一小时。全球有80多个国家和地区3000多个城市共同创造这个美丽的“黑暗时刻”,共同为地球的明天做出贡献。

 

コメント(0) | 閲覧(934) | タグ:

01

Jun

2010

  

今天是六一儿童节,小孩子的节日。作为已经工作的我来说虽然无缘享受一天的假期,但公司对面那个少年宫里传来的阵阵银铃般的欢笑还是免不住勾起了我儿时的记忆。

那时候的六月一,我觉得自己是世界上最幸福的小孩儿:那天我一定是全家最早起床的,缠着还在睡梦中的妈妈快快将我打扮成一个小公主;午饭爸爸妈妈会带我去最喜欢的餐厅;下午便是参加小朋友们的文艺活动,唱啊跳啊,爸爸会在台下给我拍照,记录下这些最美的时光。

虽然不是小孩儿了,但是我会保持那份纯真与快乐,我相信孩提时代的幸福可以影响人的一生,并且这种幸福值得我用一生去回味~~

コメント(0) | 閲覧(956) | タグ:

 1 2 3 4 5 6 次へ>