bitex

ログイン | 会員登録

28

Jan

2010

「体験漢語」のお勧め

分類: その他

  

 中国語基礎がある生徒に向き、ビジネスに興味を持っている生徒たちに特にお勧めです。

 このテキストの特徴はヒヤリングと会話を全体に強化訓練ができるだけでなく、仕事に実用性も高いですよ。

 私と一緒に体験しましょうか。資料も準備しておきますよ。

 

 

 

 

 

 

 

 

コメント(0) | 閲覧(363) | タグ:

  

新的一年已经到来了,我的心情格外高兴。

我是一个比较感性的人,这样的好心情是连日的好天气带来的吧~还因为已经是新的一年~

新年有个良好的开端,相信这一年必定一切顺利。

在中国,传统的春节过了以后才是真正的过年,所以只有到了那个时候我的年纪才又长了一岁。经常有人问我是不是学生,是因为我看上去太不成熟了吗?还是保持着学生气呢?我并不介意,反而很开心。但是,现在有人问我是不是学生的时候,我会自豪地说“我是老师”。我不但在2009年的时候实现了自己做老师的愿望,而且通过教学认识了来自日本,美国和很多不同国家,不同民族的学生和朋友。

    对于去年的教学,简单做一下总结。由于第一次成为网络教师,一开始觉得很害羞,还记得最初的两节课是两节免费课。上我课的学生,一个是日本人,一个是韩国人(因为在日本生活了很久,所以日语非常好)。那时候真的不知道应该说日语还是说中文呢,我当时面对着摄像头,很生硬地笑着……也要感谢你们两位给我指出了很多的问题,让我慢慢熟悉了网络教学。

    还有几个学生,你们一直都坚持和我一起学习,谢谢你们对我的信任。有一些话,也在这个时候和你们说说:

学习发音的朋友们:

因为对日本人来说,中文的发音确认很难。其实很多学生发出的错误音也是共通的,所以通过和你们一起练习,现在我也知道要怎么纠正发音,怎么样才能让您发出正确的中文发音了。因为有时候一个人的习惯很难改变,所以在指导了以后,尽量让你自己发现错误,自己改正。我想新的一年,我会带你们一起练习句子的发音,帮助你们改变发音的不良习惯。

入門からの生徒たちへ

私と一緒に中国語の真の初めから勉強しましたね。今まで、もう沢山の言葉を中国語で話せるようになりました。私にとっても、とても幸せなことですよ。新年に、中国に出張に来ても、遊びに来ても、ひとりで中国語で中国人と交流できるように工夫しますよ。

你们也和我一起努力,相信今年会有更大的进步哦!

中高级别学生

我现在开始也上25分钟的课,有一些中高级别的学生。我想对于你们来说吗,有一个锻炼说话的语言环境很重要。所以,有时间的话,你们要多听多说多练,熟能生巧,希望新的一年能实现你们的目标,说流利的中文,从事和中国有关的工作。

    在新的一年里,我也要更加努力,不能让我的学生们失望,你们的进步能带给我很多快乐。谢谢你们。你们都很棒!

    新的一年,大家每天都要心情好好哦~

 

コメント(0) | 閲覧(259) | タグ:

20

Oct

2009

  

随着网络的发展,越来越多的网络词汇开始流行,并被人们广泛使用到日常生活中。我们也需要学习一些简单的网络词汇,以免太out~

雷(léi)
1.       自然现象。
2.       无意中看到自己不能接受的东西所产生的不适感。
3.       主动做一些匪夷所思的事让别人产生不适感。
【例】
雷人啊,据说他也去参加演讲会了,我都没看他说过话。
 
穿越(chuān yuè)
1.       从一个时空到另一个时空
2.       被雷到后的常见反应
【例】
真正的穿越,现在居然看到2010年产的饮料了。
 
萌(méng)
1.       植物的芽
2.       发芽,开始发生:~芽,~生,~发。
3.       看到美好的人或事物时,产生一种热血沸腾的状态。
【例】
20岁的我现在还是萌童年到不行啊。
 
 Orz
表达失意或者沮丧的心情。
【例】
你看看那个美女的身材,Orz
 
 八一八/818
1.       八卦,说别人闲话
2.       很多人一起讨论特定话题
【例】
818有没有像我那么傻的人。
 
 打酱油(dǎ jiàng yóu)
1.       孩子大了可以自己做家务,也指自己不再年轻
2.       对公众话题漠不关心
【例】
1.       她孩子都会打酱油了,自己还像个孩子似的只知道玩。
2.       别问我,我是出来打酱油的。
 
 

コメント(0) | 閲覧(552) | タグ:

19

Oct

2009

一声の変調

分類: その他

  

一声の変調は基本の変調だけではなく、いろいろな注意点もありますので、是非覚えてくださいね。頑張りましょう。

1.“一”的基本变调:
“一”在第1,2,3声的前面,发音变成第4声
“一”在第4声的前面,发音变成第2声
 
2.需要注意的“一”的变调:
⑴“一”表示多少的数字意义时,需要变调;“一”表示顺序时,不发生变调。
例:“一连(lian2)”
*它是表示连续的副词时,“一连”的“一”是第4声,
*它表示排序时,如“第一连队(lian2 dui4)”的“一”不发生变化
例:*“yībān”时,应该是“一班”;
*如果说“yìbān”,就是“一般”
其他例子: “一”字变调的:一时、一代、一件、一间、一分为二、一见钟情(zhong1 qing2)、一路顺风(shun4 feng1)、一步登天(deng1 tian1)、一丝不苟(gou3)、一衣带水、一鼓作气(gu3 zuo4 qi4)、一技(ji4)之长、一事无成、一环(huan2)扣一环、
“一”字不变调的:一年级(ji2)、高一1班、1月1日、2001年、说一不二、从一而终(er2 zhong1)、一是一二是二
 
⑵“一”在一个词的词尾时,读音不变
专一、同一、统一
统一思想、统一认识,“一”并不因后面出现了“思”(si1)就变读为4声,也不因后面出现了“认”(ren4)就变读为2声,这是因为“一”是“统一”的词尾,与后面的字是没有紧密的关系的。
 
⑶五一(黄金周)、六一(节)、十一(国庆)、万一(有什么事)、第一(个)、星期一、合二而一、始终如一。
 
⑷数字里的“一”
在“百、千、万、亿(yi4)、兆(zhao4)”前,“一”字要变调,如“一百、一千、一万、一亿、一兆”。
尽管“一车、一年、一种(zhong3)、一个”的“一”要变调,但在“二十一年、三十一种、四十一个”里,“一”是数字词尾,所以也无须变调。
 
⑸ “一在相同的动词中间时,要读轻声:
看一看、想一想(xiang3)、推一推(tui1)、让一让(rang4)、尝一尝(chang2)、拍一拍(pai1)、抬一抬(tai2)……

コメント(0) | 閲覧(158) | タグ:

30

Sep

2009

笑い話----1

分類: その他

  

xiào hua  èr   zé

       2  

 
   Wèi  yuēkè   zhè cì  yuē  huì  chéng  gōng le ma
 “喂, 约克,            吗?
    k
ě  yǐ  shuō     chéng gōng yī bàn
以  说,                 半。
   shì shén me yì sī
是   什   么 意思?
   zh
è cì shì wǒ qù  le     tā méi qù
 是  了,去。
     ā
啊!
 
 
 
 
yī   tiān   nián yòu  de  jié   kè   zài  yuàn  lǐ   zuò  zhe   tā  jiàn yī  gè  bù xiàng shí de rén
,   年  幼  的  院       着,   他  见   一  个         识   的  
jìn   lá
    进  来。
tā   biàn wèn  dào       nǐ  shì shuí
他    便       道:      谁。
zh
è rén dá dào       wǒ  shì nǐ   de   bó   fù   wǒ  de  míng  zì  jiào    méi  yǒu  rén
        是  伯  父,           ‘       
zh
è  rén   kàn   jiàn  yī   xiē   yī   fú  biàn   ná  pǎo  le
         看     些       便     拿  了。
ji
é kè   yī   jiàn  zhè qíng xíng    biàn  hǎn  dào      mā mā   yǒu  rén  bǎ  wǒ men  de  yī
杰            形,  便        道:妈   妈,有             
fú  ná  qù  le
服  了。
t
ā  mǔ  qīn  wèn  dào      shì shuí ya
   问     道: 谁   呀?
ji
é  kè  dá  dào     méi  yǒu  rén
  道:    人。
t
ā  mǔ  qīn  yǐ  wéi  tā  zài  kāi  wán  xiào   biàn wēi  xiào  zhe  dào      qīn ài de
        玩   笑,   便         着   道:“ 
nǐ   zài  kāi  shén  me  wán  xiào
  开                笑。
ji
é  kè   gèng  jiā  gāo shēng hǎn dào      yǒu rén  bǎ  wǒ  men  de   yī   fú   ná  pǎo le
杰               道:“        人   把         的  了。
   shuí  ya
谁   呀?
m
éi yǒu rén
  人。
  m
ǔ  qīn  yòu  xiào  le  xiào  dào      qīn ài de bú yào dǎ rǎo wǒ le  wǒ  zài  gěi  nǐ
 母                笑   道:亲  的,  了。我  
zuò  yī    jiàn  xīn  yī  shang  ne
做                          呢。
ji
é  kè  chà    duō kū  le      hǎn dào         yǒu rén bǎ wǒ men de yī fú tōu qù le
      多   哭 了, 喊  道:         了!
m
ǔ  qīn  jí  máng  zǒu  chū  wū  lái ,  tā  kàn jiàn guǒ rán yǒu rén bǎ  yī  fú   tōu qù le
   亲                  屋  来,  看        果   然   人   了。
t
ā biàn jí máng wèn dào        nǐ    kàn   jiàn  shuí   bǎ   wǒ  men  de   yī    fú   tōu qù le
她  便           道:你            把         的  了?
ji
é  kè   dào      méi  yǒu  rén
  道:       人。

コメント(0) | 閲覧(249) | タグ:

22

Sep

2009

  

梁山伯(男)与祝英台(女)的故事在中国可谓是家喻户晓,有“东方《罗密欧与朱丽叶》之称。

梁山伯(男)と祝英台(女)のストーリーは中国では津々浦々に知れわたる民間の言い伝えで、東方の<ロミオとジュリエット>と言われています。

 
我从小就知道这个故事,并且被他们的故事深深感动着~
私は小さいからもこのストーリーを知っていて、彼らのラブストーリーに深く感動されています。
我和他们算是老乡吧,他们也都是绍兴人^_^
(虽然他们已经是生活在一千多年前的传说中的人物了)。
私と彼らは同郷人ですね、彼らも紹興の人です。
(千年以上の伝説の人物だけどね~)
 
 
故事梗概:祝英台女扮男装出游,去杭州读书。在路上巧遇同去杭州求学的梁山伯。
后来两人同窗共读,结为兄弟(山伯不知英台是女生),感情日益深厚。三年后,祝英台父亲祝员外催她回家。英台和山伯依依惜别,并以九妹之名对梁兄自许终身山伯终于知道英台是女生)。回到家,祝员外却逼女儿嫁给马太守之子马文才,英台不答应。山伯却误认为英台变心,抑郁而死。在梁山伯坟前,祝英台悲痛欲绝,经仙姑的帮助,两人化为蝴蝶,凌空齐飞,结为美满幸福的一对。
ストーリー概要:祝英台は男性の服装を着て、杭州へ勉強に行った。途中、同じように杭州へ勉強した梁山伯と出会った。それから、二人は兄弟として一緒に勉強した。(祝英台は女との事が分からなかった。)二人の感情もだんだん深くなってきた。
三年後、英台の父は彼女を帰らせた。英台と山伯は恋々と離れた。その時、英台は自分が女で、山伯と婚姻の約束をした。家に帰って、父は娘に马文才と結婚させて、英台に断られた。山伯は英台が変心したと思って、鬱憤が晴れずに死んでしまった。梁山伯の墓の前に、死ぬまでも悲しかった。神仙の助かりで、二人はチョウチョウに化身して、最後はようやく幸せな夫婦になった。
 
很浪漫吧,我很喜欢这个故事,大家喜欢吗?
ロマンチックでしょう。わたしはこのストーリーが大好きで、みんなも好きですか。
 
 
                          

コメント(0) | 閲覧(369) | タグ:

11

Aug

2009

  

我朋友开了一家奶茶店(ミルクティーの店),每个周末我都会抽一点时间(少し時間を空ける)去那里帮忙。

上周去店里的时候,看到奶茶店里开始推出了日式寿司。我很想学做寿司,虽然经常会吃寿司,但是到现在都不知道怎么做寿司,无论如何都想自己尝试一下(どうしても作り方をためしたいです)。
朋友同意了我的请求,我就跟着我的师傅(先生)开始学做寿司了。
 
这里的寿司,原料比较简单,制作起来也不是很麻烦。
1.     煮饭。因为我们是不在饭里面加调料的(調味料),所以煮饭的时候要注意把饭煮软一点(少しやわらかい)才好吃。显然,我第一次煮的米饭还不错,特别是我没有等饭凉了再做(冷やしないままで作りました),多以饭软硬正合适。
2.     铺饭。在竹片上要先垫上海苔片。然后开始铺饭,饭不需要太厚,会包不起来。均匀的就可以。
3.     加料。我们用的原料比较简单,用黄瓜(キュウリ),胡萝卜(ニンジン),肉松(肉でんぶ)等,淋上一些沙拉酱(サラダ).
4.     卷竹片。我觉得这个比较难,因为很容易卷歪(曲がってしまう)了,或者卷得不均匀。我做的第一份就被我卷得很难看。
5.     切开。切寿司也不是那么容易的,里面料多。切起来一定要快。我慢慢切就把料切出来了,卷的时候不牢还会散开(ばらばらになる)。
 
最后这份寿司是我自己买了,自己吃。味道真的不错,不过很合我的口味(私の味に合っている)。(
一般寿司米饭会用寿司醋调和一下,按照日本人的习惯会加上一些芥末(からし粉),三文鱼(サーモン)之类的,但是这里做的寿司感觉味道更偏向于中国人的口味,所以也就成了自己的特色(特徴)了吧~
 
我想下次再做的话应该会吸取这次的教训(経験を集める)了,要把我做的寿司卖给顾客尝尝~
 

 

コメント(0) | 閲覧(507) | タグ:

05

Aug

2009

  

続きます

126. 粋(いき):帅(shuài)
cuì):純一(じゅんいち)
 
127. 台所(だいどころ):厨房(chú fáng)
台所(中国語なし)
 
128. 汤(ゆ):热水(rè shuǐ)
汤(tāng):スープ
 
129. 汤船(ゆびね):浴盆(yù pén)
汤船(中国語なし)
 
130. 天井(てんじょう):天花板(tiān huā bǎn)
天井(tiān jǐng):天窓(てんまど)
 
131. 通达(つうたつ):通告(tōng gào)
通达(tōng dá):道理(どうり)をよくわきまえる。
 
132. 外人(がいじん):外国人(wài guó rén)
外人(wài rén):局外(きょくがい)の人(ひと)
 
133. 万力(まんりき):老虎钳(lǎo hǔ qián)
万力(中国語なし)
 
134. 腕白(わんぱく):淘气(táo qì)
腕白(中国語なし)
 
135. 腕前(うでまえ):技能(jì néng)
腕前(中国語なし)
 
136. 文句(もんく):不满(bù mǎn)
文句(wén jù):文章(ぶんしょう)の語句(ごく)
 
137. 我慢(がまん):忍耐(rěn nài)
我慢(中国語なし)
 
138.  無茶(むちゃ):胡来(hú lái)
无茶:お茶(ちゃ)なし
 
139. 無断(むだん):擅自(shàn zì)
无断(中国語なし)
 
140. 無理(むり):勉强(miǎn qiǎng)
无理(wú lǐ):道理(どうり)がない
 
141. 無駄(むだ):徒劳(tú láo)
无駄(中国語なし)
 
142. 物语( ものがたり):故事(gù shì)
物语(中国語なし)
 
143. 下地(したじ):素质(sù zhì)
下地(xià dì):野良(のら)に出(で)る
 
144. 下火(したび):衰退(shuāi tuì)
下火(xià huǒ):のぼせを治(なお)す
 
145. 下着(したぎ):内衣(nèi yī)
下着(xià zhe):雨(あめ)が降(ふ)っている状態(じょうたい)のまま
 
146. 相好(そうごう):表情(biǎo qíng)
相好(xiāng hǎo):仲(なか)がよい
 
147. 小人(こびと):小矮人(xiǎo ǎi rén)
小人(xiǎo rén):人徳(じんとく)が高(たか)くない人(ひと)
 
148. 小心者(しょうしんもの):胆小鬼(dǎn xiǎo guǐ)
小心者(中国語なし)
小心:気(き)をつける
 
149. 邪魔(じゃま):打搅(dǎ jiǎo)
邪魔(xié mó):妖怪変化(ようかいへんか)
 
150. 谢る(あやまる):道歉(dào qiàn)
谢(xiè):感謝(かんしゃ)
 
151. 心地(ここち):感觉(gǎn jiào)
心地(xīn dì):心根(こころね)
 
152. 心配(しんぱい):担心(dān xīn)
心配(中国語なし)
 
153. 新米(しんまい):新手(xīn shǒu)
新米:新(あたら)しい生産(せいさん)された米(こめ)
 
154. 新聞(しんぶん):报纸(bào zhǐ)
新闻(xīn wén):ニュース
 
155. 喧嘩(けんか):打架(dǎ jià)
喧哗(xuān huá):騒(さわ)がしい
 
156. 懸命(けんめい):拼命(pīn mìng)
悬命(中国語なし)
 
157. 言葉(ことば):语言(yǔ yán)
言叶(中国語なし)
 
158. 演出(えんしゅつ):监制(jiān zhì)
演出(yǎn chū):公演(こうえん)する
 
159. 腰挂(こしかけ):凳子(dèng zi
腰挂(中国語なし)
 
160. 野球(やきゅう):棒球(bàng qiú)
野球(中国語なし)
 
161. 一人前(いちにんまえ):一人份(yì rén fèn)
一人前(yì rén qián):一人(ひとり)の前(まえ)
 
162. 一味(いちみ):同类(tóng lèi)
一味(yí wèi):ひたすら
 
163. 駅(えき):车站(chē zhàn)
駅(中国語なし)
 
164. 阴気(いんき):忧郁(yōu yù)
阴气(yīn qì):鬼(おに)が有(あ)る感(かん)じ
 
165. 桜肉(さくらにく):马肉(mǎ ròu)
樱肉(中国語なし)
 
166. 用心棒(ようじんぼう):保镖(bǎo biāo)
用心棒(中国語なし)
 
167. 用意(ようい):准备(zhǔn bèi)
用意(yòng yì):意図(いと)
 
168. 油断(ゆだん):马虎(mǎ hu)
油断(中国語なし)
 
169. 有様(ありさま):状态(zhuàng tài)
有样(中国語なし)
 
170. 愚痴(ぐち):牢骚(láo sāo)
愚痴(yú chī):愚(おろ)かである
 
171. 遠慮(えんりょ):客气(kè qì)
远虑:先々(さきざき)までの深(ふか)い考(かんが)え
 
172. 约束(やくそく):约定(yuē dìng)
约束(yuē shù):制限(せいげん)する
 
173. 伝言(でんごん):留言(liú yán)
传言(chuán yán):うわさ
 
174. 札(ふだ):牌子(pái zi)
札(zhá:手紙(てがみ)
 
175. 张本人(ちょうほんにん):罪魁祸首(zuì kuí huò shǒu)
张本人(中国語なし)
 
176. 丈夫(じょうぶ):坚固(jiān gù)
丈夫(zhàng fū):主人(しゅじん)
 
177. 照会(しょうかい):检索(jiǎn suǒ)
照会:覚書(おぼえがき)を提出(ていしゅつ)する
 
178. 折冲(せっしょう):交涉(jiāo shè)
折冲(中国語なし)
 
179. 真面目(まじめ):认真的(rèn zhēn de)
真面目(zhēn miàn mù):本当(ほんとう)の姿(すがた)
 
180. 質問(しつもん):问题(wèn tí)
质问(zhì wèn):詰(なじ)る
 
181. 仲間(なかま):伙伴(huǒ bàn)
仲间(中国語なし)
 
182. 自愛(じあい):自己多加保重(zì jǐ duō jiā bǎo zhòng)
自爱(zì ài):自重(じじゅう)
 
183. 足軽(あしがる):杂兵(zá bīng)
足轻(中国語なし)
 
184. 作风(さくふう):写作风格(xiě zuò fēng gé)
作风(zuò fēng):生活態度(せいかつたいど)
 

コメント(0) | 閲覧(481) | タグ:

31

Jul

2009

  

続きます

76. 麻雀(ま―じゃん):麻将(má jiàng)
麻雀(má què):スズメ
 
77. 买手(かいて):买方(mǎi fāng)
买手(中国語なし)
 
78. 梦中(むちゅう): 热衷(rè zhōng)
梦中(mèng zhōng):夢(ゆめ)の中(なか)
 
79. 迷惑(めいわく):困扰(kùn rǎo)
迷惑(mí huò):迷(まよ)う
 
80. 米国(べいこく):美国(měi guó)
米国(中国語なし)
 
81. 勉强(べんきょう):学习(xué xí)
勉强(miǎn qiáng):強制(きょうせい)する
 
82. 面白い(おもしろい):有趣的(yǒu qù de)
面白(中国語なし)
 
83. 面倒(めんどう):麻烦(má fán)
面倒(中国語なし)
 
84. 纳品(のうひん):交货(jiāo huò)
纳品(中国語なし)
 
85. 南米(なんべい):南美(nán měi)
南米(中国語なし)
 
86. 难聴(なんちょう):耳背(ěr bèi)
难听(nán tīng):聞(き)きづらい
 
87. 泥棒(どろぼう):盗贼(dào zéi)
泥棒(中国語なし)
 
88. 年寄り(としより):老人(lǎo rén)
年寄(中国語なし)
 
89. 娘さん(むすめ):少女(shào nǚ)
娘(niáng):母(はは)
 
90. 女将(おかみ):老板娘(lǎo bǎn niáng)
女将(nǚ jiàng):女性(じょせい)の武将(ぶしょう)
 
91. 暖房(だんぼう):暖气(nuǎn qì)
暖房nuǎn fáng:温室(おんしつ)
 
92. 批评(ひひょう):评论(píng lùn)
批评(pī píng):批判(ひはん)する
 
93. 皮肉(ひにく):讽刺(fěng cì)
皮肉(pí ròu):肉体(にくたい)
 
94. 気持(ち)(きもち):心情(xīn qíng)
气持(中国語なし)
 
95. 気分(きぶん):心情(xīn qíng)
气分(中国語なし)
气氛(qì fēn);雰囲気(ふんいき)
 
96. 気色(けしき):情形(qíng xíng)
气色(qì sè):顔色(かおいろ)
 
97. 汽車(きしゃ):火车(huǒ chē)
汽车(qì chē):車(くるま)
 
98. 汽水(きすい):淡水和海水混在一起(dàn shuǐ hé hǎi shuǐhùn zài yì qǐ)
汽水(qì shuǐ):炭酸(たんさん)を入(い)れた清涼飲料水(せいりょういんりょうすい)
の総称(そうしょう)
 
99. 恰好(かっこう):穿着(chuān zhe)
恰好(qià hǎo):ちょうどよく
 
100. 前年(ぜんねん):去年(qù nián)
前年(qián nián):おととし
 
101. 強力(ごうりき):脚夫(jiǎo fū)
强力(qiáng lì):強(つよ)い力(ちから)
 
102. 情報(じょうほう):消息(xiāo xī)
情报qíng bào:秘密性(ひみつせい)を帯(お)びた情報(じょうほう)
 
103. 取缔役(とりしまりやく):董事(dǒng shì)
取缔役(中国語なし)
取缔qǔ dì:取(と)り締(し)まる
 
104. 趣味(しゅみ):嗜好(shì hào)
趣味(qù wèi):面白(おもしろ)み
 
105. 人参(にんじん):胡萝卜(hú luó bo)
人参(rén shēn):オタネニンジン
 
106. 人间(にんげん):人类(rén lèi)
人间(rén jiān):この世(よ)
 
107. 冗谈(じょうだん):开玩笑(kāi wán xiào)
冗谈(中国語なし)
 
108. 入力(にゅうりょく):输入(shū rù)
入力(中国語なし)
 
109. 焼饼を焼く(やきもちをやく):妒忌(dù jì)
烧烧饼(中国語なし)
烤烧饼(kǎo shāo bǐng):焼饼(やきもち)を焼(や)く
 
110. 焼饭(やきめし):炒饭(chǎo fàn)
烧饭(shāo fàn):料理(りょうり)を作(つく)る
 
111. 蛇口(じゃぐち):水龙头(shuǐ lóng tóu)
蛇口(shé kǒu):ヘビの口(くち)
 
112. 生甲斐(いきがい):人生的意义(rén shēng de yì yì)
生甲斐(中国語なし)
 
113.  胜手(かって):(1)厨房(chú fáng) (2)情况(qíng kuàng)
(3)随便(suí biàn) (4)生活(shēng huó)
胜手(中国語なし)
胜者(shèng zhě):優勝者(ゆうしょうしゃ)
 
114. 十八番(おはこ):最得意拿手的(zuì dé yì ná shǒu de)
十八番(中国語なし)
 
115. 石头(いしあたま):死脑筋的人(sǐ nǎo jīn de rén)
石头(shí tou):石(いし)
 
116. 时雨(しぐれ):秋末冬初之际的阵雨(qiū mò dōng chū zhī jì de zhèn yǔ)
时雨(中国語なし)
 
117. 世帯(せたい):家庭(jiā tíng)
世带(中国語なし)
 
118. 世話(せわ):(1)关心(guān xīn)   (2)帮助(bāng zhù)
世话(中国語なし)
 
119. 是非(ぜひ):务必(wù bì)
是非(shì fēi):良(よ)い事(こと)と悪(わる)い事(こと)
 
120. 手柄(てがら):功劳(gōng láo)
手柄(shǒu bǐng):取(と)っ手(て)
 
121. 手当(てあて):薪水(xīn shuǐ)
手当(中国語なし)
 
122. 手間(てま): 工作时花费的时间和劳力(gōng zuò shí huā fèi de shí jiān hé láo lì)
手间(中国語なし)
 
123. 手紙(てがみ):信(xìn)
手纸(shǒu zhǐ):トイレ・ペーパー
 
124. 素人(しろうと):外行wài hang
素人(中国語なし)
 
125. 酸素(さんそ):氧气(yǎng qì)
酸素(中国語なし)
 
(待续……)

コメント(0) | 閲覧(488) | タグ:

29

Jul

2009

  

続きます

 

26. 大家(おおや):房东(fáng dōng)

大家(dà jiā):皆(みんな)

 

27. 大袈裟(おおげさ):夸张(kuā zhāng)
大袈裟(dà jiā  shā):法衣(ほうい)
 
28. 大名(だいみょう):各地诸侯(gè dì zhū hóu)
大名(dà míng):名前(なまえ)
 
29. 大手(おおて):大企业(dà qǐ 
大手(dà shǒu):大きな手
 
30. 大丈夫(だいじょうぶ):没问题(dà wèn 
大丈夫(dà zhàng fu):ますらお
 
31. 得体(えたい):身份(shēn fèn)
得体(dé tǐ):妥当(だとう)
 
32. 地道(じみち):脚踏实地(jiǎo tà shí dì)
地道(dì dào):地下道(ちかどう)
 
33. 都合(つごう):情况(qíng kuàng)
都合(中国語なし)
 
34. 耳朶(みみたぶ):耳垂(ěr chuí)
耳朵(ěr duǒ):耳(みみ)
 
35. 二枚目(にまいめ):美男子(měi nán zǐ)
二枚目(中国語なし)
 
36. 放心(ほうしん):精神恍惚(jīng shén huǎng hū)
放心(fàng xīn):安心(あんしん)
 
37. 分家(ぶんけ):旁系(páng xì)
分家(fēn jiā):一つのものが二つに分かれる。
 
38. 服役(ふくえき):入狱(rù yù)
服役(fú yì):兵役又は労役に服する。
 
39. 浮気(うわき):见异思迁(jiàn yì sī qiān)
浮气(中国語なし)
 
40. 改行(かいぎょう):作文换行(zuò wén huàn háng)
改行(gǎi háng):転業(てんぎょう)する
 
41. 肝心(かんじん):关键(guān jiàn)
肝心(gān xīn):肝臓(かんぞう)と心臓(しんぞう)
 
42. 高校( こうこう):高中(gāo zhōng)
高校(gāo xiào):大学(だいがく)
 
43. 怪我(けが):受伤(shòu shāng)
怪我(guài wǒ):自分(じぶん)を責(せ)める
 
44. 合同(ごうどう):合并(hé bìng)
合同(hé tóng):契約書(けいやくしょ)
 
45. 合意(ごうい):同意(tóng yì)
合意(hé yì):気(き)に入(い)る
 
46. 胡散臭い(うさんくさい):狐疑(hú yí)
胡散臭(中国語なし)
 
47.        华奢(きゃしゃ):苗条(miáo tiáo)
华奢(中国語なし)
奢华(shē huá):ぜいたくではでである。
 
48. 还暦(かんれき):六十岁大寿(liù shí suì dà shòu)
还暦(中国語なし)
 
49. 火の车(ひのくるま):不景气(bú jǐng qì)
火车(huǒ chē):汽車(きしゃ)
 
50. 机嫌(きげん):气氛(qì fēn)
机嫌(中国語なし)
 
51. 急须(きゅうす):茶壶(chá hú)
急须(中国語なし)
急需(jí xū):差(さ)し迫(せま)った必要(ひつよう)
 
52. 家内(かない):老婆(lǎo pó)
家内(中国語なし)
家里jiā lǐ:家(うち)に
 
53. 検讨(けんとう):讨论(tǎo lùn)
检讨(jiǎn tǎo):自己批判(じこひはん)をする
 
54. 见事(みごと):精彩(jīng cǎi)
见事(中国語なし)
见识(jiàn shí):見聞(けんぶん)を広(ひろ)める
 
55. 见方(みかた):看法(kàn fǎ)
见方(jiàn fāng):正方形(せいほうけい)
 
56. 講義(こうぎ):上课(shàng kè)
讲义(jiǎng yì):教材(きょうざい)
 
57. 交代(こうたい):轮班的人(lún bān de rén)
交代(jiāo dài):説明(せつめい)する
 
58. 交番(こうばん):派出所(pài chū suǒ)
交番(中国語なし)
 
59. 階段(かいだん):楼梯(lóu tī)
阶段(jiē duàn):段階(だんかい)
 
60. 結構(けっこう):足够
结构(jié gòu):構造(こうぞう)
 
61. 结束(けっそく):团结(tuán jié)
结束(jié shù):終(お)わり
 
62. 节目(ふしめ):转折点(zhuǎn shé diǎn)
节目(jiē mù):番組(ばんぐみ)
 
63. 謹慎(きんしん):闭门思过bì mén sī guò
谨慎(jǐn shèn):慎重(しんじゅう)である
 
64. 経理(けいり):会计(kuài jì)
经理(jīng lǐ):経営者(けいえいしゃ)
 
65. 精进(しょうじん):素食(sù shí)
精进(jīng jìn):向上(こうじょう)し
 
66. 具合(ぐあい):情形(qíng xíng)
具合(中国語なし)
 
67. 勘定(かんじょう):算帐(suàn zhàng)
勘定(中国語なし)
 
68. 快報(かいほう):好消息(hǎo xiāoxi)
快报(kuài bào):速報(そくほう)
 
69. 老廃物(ろうはいぶつ):废弃物(fèi qì wù)
老废物(lǎo fèi wù):無用(むよう)の物(もの)
 
70. 老婆(ろうば):老太婆(lǎo tài pó)
老婆lǎo pó):妻(つま)
 
71. 冷房(れいぼう):冷气(lěng qì)
冷房(lěng fáng):寒(さむ)い部屋(へや)
 
72. 料金( りょうきん):费用(fèi yòng)
料金(中国語なし)
 
73. 留守(るす):不在(bú zài)
留守(liú shǒu): 部隊・機関・団体が任地を離れるとき,少数の人員が残って留守番をすること
 
74. 旅券(りょけん):护照(hù zhào)
旅券(lǚ quàn):旅行券(りょこうけん)
 
75.       落第(らくだい):留级(liú jí)
落第(luò dì):試験(しけん)に落(お)ちる

コメント(0) | 閲覧(617) | タグ: