bitex

ログイン | 会員登録
ホームブログ------涛涛の家 > 地味な愛情の歌(中文和訳)
  
この前見た歌詞を翻訳してみました。 
 
 
 
(一)
鸽子打那里来?   (ハトはどこからやってきたの?  
 
从沼地飞落稻田; (沼地から稲田に(飛び込む)) 
 
爱情打那里来?  (愛情はどこから生ずるの? 
 
从眼角溜进心田。(目じりから心の中に(潜り込む) 
 
 

(二)
天上的星星多又多, (空の星はたくさんだけど 

惟有月光最明亮;  (月様が一番輝いている 

美丽的姑娘多又多, (美しいお嬢様はたくさんだけど 

我祗爱上你一个。  (君だけに心を奪われた 
 
 
 
(三)
如果是稻子,就说是稻子, (稲だったら、稲であると言え 
 
别让我筛在筲箕里;   (箕にふるい分けないにする

如果你爱我,就说你爱我, (愛してくれるなら、愛してると言え 
 
别让我等待再等待。    (今以上に待たせないで
 
 
 
(四)
要是马六甲古城真的倒坍, (マルッカの古都が本当に倒れたとしたら 
 
我愿从爪哇运送木板;   (ジャワから木の板を運ばせてきてもよい 
 
耍是你说的都不是假话,  (君の言いことは嘘で無いとしたら 
 
我愿将这生命献给你。   (この命を君に捧げてあげたし 
 
  

 

コメント(0) | 閲覧(6597) | タグ:

25

Mar

2010

  

中文名:神户大学


  日文名:こうべだいがく


  英文名:Kobe University


  神户大学是日本国立大学之一。


  神户大学,日文平假名为こうべだいがく,英文为Kobe University是日本国立大学之一,在日本简称“神大”。


  神户大学主校区位于日本国兵库县神户市滩区六甲台町1-1,此外,医学部与医学研究科位于神户市楠町(神户市西部),海事学部与海事研究科位于神户市深江町(神户市东部)。
 

  在此之中,尤以经营学最为著名。神户大学是日本现代经营学的发祥地,


  同时,也是日本经济学・法学重镇之一。作为神大的历史最为悠久的三个学部,也得到了很高的社会评价。在日本产学界中有众多的神户大学的毕业生,他们大多也出自这三个系。


  也是日本的三大商科大学(旧三商大)(一桥大学,大阪市立大学)之一。 1906年‘国民经济杂志’创刊。 日本最初的经济学·商业学专业的学术杂志。现在出版也被承继。


  神户大学主体位于日本国兵库县神户市滩区六甲台町,此外,医学部与医学研究科位于神户市楠町,海事学部与海事研究科位于神户市深江町。神户地区被誉为日本有钱人的聚集地,好多有钱人因为神户的环境优美,有山有海而在神户买房子养老,同时神户也是日本国内和国外游客的旅游胜地。


  神户大学2008年世界大学综合排名第197位。同时中国的清华大学排名267,北京大学排名228


  信息来源于教育部考试中心


  神户大学有11个学部


  ・经济学部・经营学部・法学部 ・文学部・国际文化学部・理学部・工学部、农学部、医学部、发达学部、海事科学部


  神户大学大学院(相当于中国的研究生院)有12个研究科(2007~)


  ・经济学研究科 Graduate School of Economics 


  ・经营学研究科 Graduate School of Business Administration 


  ・法学研究科 Graduate School of Law 


  ・国际协力研究科 Graduate School of International Cooperation Studies


  ・人文学研究科 Graduate School of Humanities


  ・国际文化学研究科 Graduate School of Intercultural Studies


  ・人间发达环境学研究科 Graduate School of Human Development and Environment
 

 ・医学系研究科 Graduate School of Medicine
 

  ・理学研究科 Graduate School of Science
 

  ・工学研究科 Graduate School of Engineering
 

  ・农学研究科 Graduate School of Agricultural Science
 

  ・海事科学研究科 Graduate School of Maritime Sciences
 

  神户大学的历史
 

  神户大学的历史以
 

  1902年神户高等商业学校建校为起点。
 

  1869年神户病院开院并于
 

  1876年开设医学所,
 

  1874年兵库县师范传习所开学。
 

  1902年神户高等商业学校建校,
 

  1929年改称神户商业大学。
 

  1944年改称神户经济大学
 

  1945年之后,以上诸源相继合流,于1949正式称为神户大学。
 

  神户大学的校歌
 

  一 萌える山并み 行く云に
 

  飞ぶ鸟を追う 駆けてくる
 

  辉やく瞳 はずむ胸
 

  まぶしい光に なにを放とう
 

  ともに歌う 神戸 神戸
 

  この丘のうえ 心あらたに
 

  二 そよぐ叶丛(はむれ)に 开く花
 

  木泄れ日の中 轮になって
 

  揺れる言の叶 远い梦
 

  流れる水に なにを映そう
 

  ともに语る 神戸 神戸
 

  この丘のうえ おもい激しく
 

  三 风渡る街 光る海
 

  はてしない空 手をあげる
 

  溢れる愿い 热い明日
 

  息づく世界に なにを告げよう
 

  ともに生きる 神戸 神戸
 

  この丘のうえ 爱あざやかに
 

  著名教授
 

  五百旗头真 - 政治学者、法学部教授(现日本防卫大学校校长,相当于国防大学校长)
 

  吉川 元 - 法学部教授
 

  小盐 隆士 - 经济学者、经济学部教授
 

  石井 淳严- 经济学者、经济学部教授
 

  加护野 忠男 -经济学者、经济学部教授
 

  金井 寿宏 - 经济学者、经济学部教授
 

  井川 一宏 - 经济经营研究所教授、日本经济学会原会长
 

  松田 卓也 - 天文学者、理学部教授

 

教育特色


  神户大学处于国际城市神户所拥有的开放的环境之中,从事着提高人性、创造性、国际性、专业性的教育。
 

  并且,神户大学不仅在在人文社会类中的研究处于领先地位、在自然类、生命和医学类的任何学术领域都也进行着世界最高水平的学术研究

 

 

コメント(3) | 閲覧(956) | タグ:

24

Mar

2010

  

进入公司三年来一直照顾我的日方部长马上就要回国了。3月20号那天下午,我们一起植树,特此纪念。

 

      种的是一株樱花,从别处移植而来,已经有近两米高了。因为部長的名字中有个“龟”字,所以大家戏称他种下的这棵树为“亀桜”。不知道今年花会不会开呢?好想能够看到花儿开的那天啊!

 

        跟随着部长的脚步,我也将离开公司。这个说法不是很准确,应该说我是为了自己的梦想和自我完善,选择了日本留学之路。我也即将如樱花一样,变换环境,开始一段未知的旅程。跟樱树唯一不同的是,它的一生将永作停留状,今后将永远只盛开、绽放在公司纪念园中。而我。。。却是一片浮萍,即将飘摇在风雨之中了。如同河流中一颗种子,尚未落土,不知将发芽、散枝在何处呢?

 

      哎~~~讨厌这样的自己,总是在变化来临之前退缩犹豫。打起精神,坚定走下去吧!此身已非我身,且随波逐流去。

 

 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

会社三年間、ずーと指導してくれた日本人部長は勤続年間が満ちているので、もうすぐ日本に帰ることになります。3月20日の午後、最後の記念として、一緒に植樹しました。

 

植えたのは桜の木です。別ところから移してきた大きな桜の木です。もう2メートルぐらいの身長かな。部長の名前の中に”亀”がありますので、彼の植えた桜の木は”亀桜”と名づけられています。今年は花咲くかな?桜花が咲くのはみたいですね。

 

部長の後に就いているようにわたしもこの会社を辞めます。この言い方がいけないかな。そう、夢のために、自我完全のために、日本に留学することはひとつの方法として決めました。私ももうすぐこの桜の木のように、身の置く環境を転換し、見知らぬ道を開いていきます。ただ、桜の木と違うのは木は永遠に留まり、停滞する状態を維持していく。生涯は会社の記念園だけに芽を出し、満開します。私は。。。これからは水萍のように風雨の中ゆらゆらと揺れて。。。河川に上下している種のように、土中に落ちない限り、何時何処で葉っぱが出るか、枝が出るか。いっさい知らぬ。。。

 

この身はもうわが身ではありませぬ。ただ流れに身を任せる。かな。。。

コメント(0) | 閲覧(809) | タグ:

  
 
        人的一辈子,总有一次或者几次让自己永远无法忘怀,却每每想起心中暖暖的感情、恋情。当你闭上眼睛回想那段过去的美好时光的时候,建议大家能一边听着这首歌曲一边回味。也许,听完这段优美的歌曲,你会忘记感情中所有的痛与伤,剩下的应当是宁静和释怀、解脱。
        如果你有时间的话,请你也来看一下这部电视剧,一边欣赏东南亚风情,一边跟剧中人物一起悲喜起伏吧!
 
 
 
(剧中部分人物,穿着的是马来西亚娘惹传统服饰)
 
 
 
(从左至右:山本,菊香,月娘)
 
 
主题曲《如燕》,歌词写得很缠绵悱恻。
 
愿意合上眼才能美梦无边

别让悔熏乌了从前

也许碎片才能让回忆展颜

何妨瓷花拼凑明天

谁带我寻获幸福的模

却自己迷中困锁

谁为我留下缱绻的天涯

信物是抹晚霞

思念如燕

它飞舞舌尖

若是真爱

配尝几分苦甜

意念婆娑

时间裏推摩

追随到何处才结果

燕如针线

在晴空缝编

几幅女红将以泪缀点

誓言斑驳

情雾只是经过

风雨中且让我

盈步

婀娜
 

コメント(0) | 閲覧(961) | タグ:歌词

  

馬來班頓

  班頓(Pantun),是馬來社會中最古老的一種詩歌,通常是由四行組成一首,故稱為馬來四行詩;歌詞多屬抒情,又稱為馬來四行抒情詩。也有六行和八行的,不過為數不多。

  班頓的押韻有嚴格的規定,遇到四行一首的班頓,其第一與第三行的最後一個字音要押同韻,第二和第四行的最後一個字音也是同韻。六行一首的班頓,是一、四,二、五和三、六行的最後一個字音同韻。八行一首的班頓是一、五,二、六,三、七,和四、八行同韻。

  另外一種班頓,是由數組班頓連環配合起來的,稱為連環班頓(Pantun Berkait),是馬來班頓中最難的一種。

  馬來班頓最初是以口傳流布於民間,據傳在二千年前已有。文字書寫的班頓可從西元十六世紀成書的馬來紀年裏找到證據;其書收錄許多優美動聽的班頓。現在班頓仍在蓬勃地發展,在馬來人的言談中,宴會慶典上,或者在歌唱舞蹈和朗誦會上,都缺少不了班頓。

  在其他語文裏,也有類似班頓形式的詩歌,但名稱不稱為「班頓」。如爪哇的Parikan,巽他地區的Susuwalan或Sindir,亞齊的Panton,峇達的Umpama或Ende-Ende,明古粦和米南加保的Rejong,名稱雖異,其構造法卻與班頓相同,可算是馬來班頓的一種。在馬來群島以外的國家,也有類似班頓的詩體產生。印度支那出現的一種戀歌,其構造法和班頓並無兩樣。西班牙的Copla詩歌,也是馬來班頓的孿生。

 

凡参加过马来人宴会或看过马来人祝贺喜庆的热闹场面的人,对於马来人一男一女相对作踏步舞的节目,大概不会感到生疏,那就走马来人称作“弄迎”(Ronggeng)的舞蹈,而跳舞时,男女两方和唱的歌谣就叫做“班顿”(Pantun)。所谓“弄迎“与“班顿”,都是纯粹马来文学艺术的结晶品,尤其是“班顿”的歌词更被公认为马来民间古典文学的唯一代表。

本来,任何一个民族,由於日常生活的单调与闲闷,必然产生一种具有特姝风格的消遣方式;因此,所谓民间舞蹈与歌谣就是在这种情形之下产生的,“弄迎”与“班顿“自然也不例外。

“弄迎”舞又称“约吉”(Joget)舞,据一般的说法,前者是为原名,後者却是新取的名字。这种舞蹈可说是唯一马来民族形式的土风舞,其中不独未受印度教的影响,同时也未含有回教的色彩;故相信其起源年代当在印度教传入马来亚之前。至於“弄迎”的发祥地,虽则有人指为马来亚,但也有人认为是在爪哇与苏鸟一带;惟由於年代久远,缺乏史籍载述,所以这问题至今尚无定论。不过若根据马来亚与爪哇两地的文化水准来研讨,这当有高度文艺性质的舞蹈似乎应该先出自爪哇,再传到马来亚来,这才比较合理。

大体上来说,马来人对於弄迎舞的兴趣是非常普遍而且浓厚的,每遇良辰佳节,主人必特地召集家人或村众,举行一个隆重的弄迎舞会,或且重金礼聘一批弄迎舞娘和乐队到家里表演,以娱佳宾贵客。当农田收获後,彼此闲来无事时,大家也常乘机集合在一块举行这种舞会,其用意一方面是祝贺丰收,另一方面乃松懈那种劳苦而紧张的情绪。实际上,弄迎舞会正是马来人生活中最精彩的娱乐节目,就是一般接受马来习俗影响的“峇峇”与“娘惹”,也都偏爱举行这种“弄迎”舞会;所以不论是在任何喜庆的场面中,设若没有弄迎舞会,所有的宾客就要感到没精打彩了。

跳弄迎舞是需要乐器伴奏的。早期所用的古典乐器大抵有四种。就是:一只二弦琴,一只长桶鼓,一只吊起的铜锣以及两个小鼓等。直到二十世纪初叶,他们才普遍改用小提琴,吉他,不过仍要有长桶鼓与铜锣来陪衬。因为其音乐的节奏是“达达蓬,达达蓬”的三拍式,所以鼓手是控制全场音乐节奏的“司令员”;跳舞者的步伐亦以该鼓声作为进退或快慢的根据,所谓弄迎舞毫无步伐旋律之说是完全不正确的。

弄迎舞的舞姿与舞步一如暹罗北部土着的“喃梦”土风舞,跟中国民间的“扭秧歌”也有点相似,舞时概以一男一女为主,惟不能触及对方身体。应注意的是双脚的跳动,跳得紧张时,双肩与胸膛还作弹性的摇曳。这种摇曳动作在一般人看来,也许富有烈性的诱惑作用,但马来人却以摇曳动作的是否自然美妙作为舞娘本身的艺术评价,所以一些职业性的弄迎舞团最着重舞娘们对於摇曳舞姿的训练。

其实,做舞娘并不是一件易事,她们在跳舞时是被动的,因而随时得仿照舞客的步伐姿势。除了一进一返之外,如遇对方调换脚步,她也照样换脚步,对方若摇肩摆臀,她也得照样摇摆,对方若蹲躅而舞,他也得仿学,於是往往有些恶作剧的舞客故以各种各式之姿势与步伐去戏弄舞娘,使到她们啼笑不得;然而这种作弄性的动作倒是最能博得观众笑声和掌声,是所谓文雅的噱头了。

举行弄迎舞会并不要需多大的场地,如果陪舞的舞娘祗有三五名的话,十尺廿尺四方的沙地、泥地、甚至於草地都可以充作临时的舞场,祗要地面上没有泥泞或潮湿就不成问题。舞会开场之前,舞娘们照例排坐在场中的里边,乐队则蹲坐在後头,当鼓声一响,场外的宾客即可以上前与心目中之舞娘躬身打招呼,舞娘一经礼情便起身共舞。她们的传统服饰是穿宽袖对襟的长衫,套花花绿绿的纱笼,赤着脚,一条薄薄的纱头巾即罩在头上或绕在肩膀上。舞客们的服装可就不一律,不过接照俗例来说,他们礼服通常是宽袖而低领的绸衫,长及小腿的绸裤子,裤子外还加套一条摺成半截的方格纱笼,头上则戴上顶“宋阁”(Songkok)帽。

起先,伴奏的音乐是缓慢的,共舞者的舞步亦随着和缓,但在呼吸愈跳愈急促之下,鼓声乐声便像火车开行一般地渐渐加速,以致舞步必须快马加鞭似地紧紧配合。如果是在板台上,那地地达达的踏脚声,正可媲美西洋的“踏踏舞”呢!惟不论是快是慢,谁都不能触动到对方的身体,唯一可以亲近的就是眼睛的视线而已。此外,彼此趁机谈谈情语却也不妨,有时候,为了表示倾慕之心,舞客们尚可向舞娘借取她搭在肩上或罩在头上的芬香头巾,把来握在手中,绕在颈项上,或者圈在腰际,藉此足以如痴如醉地跳一个痛快;可是每每进入紧张气氛时,鼓声便要突然停息,因此经常引起舞客们连跳十数场而不苦亦不厌的兴趣,一直到全身“软化”了,大家才心满意足地拖着疲乏的身体回家去。

“班顿”原是马来古典文学中的转喻式古体诗歌,每首诗一如中国旧诗之分作四行;虽然班顿中也有六行与八行结构的,但并不普遍,所以又有马来四行诗之称。根据一般专家的推究,马来人最初的诗是充满原始性愚昧与粗野的“符咒”,不只没有旋律与音韵,也毫无感情与现实之存在,可是马来人却普遍视作驱鬼治病求丰收的神圣经典。自从马来人开始聚族而居,进入共耕共营的社会制度後,他们才在日常生活中创作了表达情感和现实的短体歌谣,由於普遍流传以及不断改进,这种短体歌谣终於成为富有幽美韵律的抒情诗──班顿。班顿诗的本质亦未含有婆罗门教,佛教抑或回教的影响,所以被公认为马来人正统的民间古典文学;相信可能起源於五世纪印度教大举东传之前,而在马来人的极端保守之下成为一种独特的民间文学。不过“班顿”一名原属近爪哇语,爪哇人的班顿文化向来也比马来人高超得多,如果在民间文化的修养上看来,班顿诗产自爪哇的可能性是很强的,假设这种说法没有错,那麽弄迎舞的来自爪哇也很有可信,因为弄迎与班顿可能是发生在同一个时期而且是互相配合的。

虽然班顿的流传已非常悠久,但延至十三世纪才正式被列到马来人的文学里去;这在“马来纪年”那部唯一历史文献里可以见及,惟可惜其中对於班顿的载述却本臻完全。

马来人的诗除班顿外;尚有一种相当有价值的古诗,那就是“沙牙尔”(Sha’er),不过“沙牙尔”是随着回教在十三世纪由阿拉伯传到马来亚来的。每首“沙牙尔”往往由数十甚至教百节集合而成,每节虽亦多分四行,但行数及字数未必完全一律,同时也不讲究韵律,吟唱时都采用回教徒朗诵可兰经之腔调。尤其是“沙牙尔”内容大半是属於对帝王歌功颂德或对民间赞神说教的一类,是为马来人接受回教影响後所产生的冗长史诗或叙事诗;其实,“沙牙尔”远不如班顿的美妙,简洁且富有情感。

班顿诗的结构虽只寥寥四行;但却足以通情达意,其为首的两行通常是用作暗喻的字句,实无多大重要,而後两行才是传达原本意义的主要部份。虽然有些班顿诗的前後二行甚至每一行看来都似乎“牛头不对马嘴”,但那些富有文艺天才者的创作确能使它们发生前後反映的连带关系,而且富於深奥的含蓄。一般来说,班顿诗的韵脚多为“平仄平仄”之形式,一三行与二四行各押一韵,即使四行同押一韵也无不可。至於吟唱班顿诗,通常是配以流行民间最广的“歌龙锺”古典调子,在“达达蓬”的鼓声伴奏下,令人听来颇有悠扬悦耳之爽朗气氛。

班顿诗前两行主要的是以自然界的景物,过去的史实,日常琐事或处事格言等作为描写对象,用意在乎衬托出本人心里所要倾吐的说话;所以一般有相当经验的班顿迷,往往由首两行的韵脚即可猜出後两行之真情实意。比方第一二两行的韵脚是月和光等吻合字眼,其後两行当是心与爱或哥与妹一类亲热而直率的词儿。

根据马来文化的发展程序而言,早期的班顿当以有关民间传说,农村收获,战争史蹟以及男女情爱等观念作为创作题材。由於外来作风的感染,跟着班顿的题材便由广泛的范围偏向男女间的憎爱问题,而有关传说,收获与战争之创作遂遭摈弃。为了本文的需要,这里不妨摘录几首笔者所熟悉的班顿诗,以资参考:

(一)
鸽子打那里来?
从沼地飞落稻田;
爱情打那里来?
从眼角溜进心田。

(二)
彭亨城已化成灰烬,
在“亚地”和“加邦达央之间”;
我本不阻止你嫁与别人,
祗是违背我俩的誓约。

(三)
如果是稻子,就说是稻子,
别让我筛在筲箕里;
如果你爱我,就说你爱我,
别让我等待再等待。

(四)
要是马六甲古城真的倒坍,
我愿从爪哇运送木板;
耍是你说的都不是假话,
我愿将这生命献给你。

(五)
天上的星星多又多,
惟有月光最明亮;
美丽的姑娘多又多,
我祗爱上你一个。

从上面这五首班顿诗中,我们不难体味到这类四行诗对於转喻的优美,其结构不但简易自然,而且寓意颇深,马来人之间稍有文艺思想的,谁都可以创作和吟唱,所以有人认为班顿确是马来民间唯一的口头文学。

弄迎舞会中是少不了吟唱班顿诗的,因为弄迎是马来人的交际舞,男女之间既不得有所接触,於是祗好在双双起舞时,藉班顿唱二蕴藏在各人心底里的情意,甚至乘机密约幽会,打情骂俏都无所谓。因此,凡是在有组织的弄迎舞团中找生活的舞娘,都得经过班顿的训练,以便应付任何一位舞客之为难,纠缠,调戏;正像中国客家山歌一样地由男女双方一问一答,其中的情趣可真有说不尽的美妙!

说到相唱班顿,通常是采取对方第二句列为第一句,本身第二句则填上和或答的暗喻,对方的第四句即列为第三句,而本身的第四句便是直率答覆对方问词或说明本身心意的词句,其中人多富有缠绵悱恻之优美情调。

举凡参观弄迎舞会的观众,多怀有两种目的,除了欣赏舞艺之外,就是欣赏各人的班顿诗才,要是谁答唱不出对方的问句或无词排解对方的戏弄时,观众即起而大喝倒采。要是对答得圆滑巧妙或应付得诙谐精彩呢,观众必群起鼓掌叫好,甚至使到舞者欲罢不能。因为凡是跳或唱得好的,观众们势必一而再,再而三高呼“跳下去”哩!

根据形式与韵律来考究,弄迎舞与中国民间的秧歌舞最有相同之处,与中国边强的苗猺等族的土风舞更有不少相似之点。就以班顿诗来说,其词韵构句以及声调唱法,也都类似中国的客家山歌,同时,与中国西南少数民族的歌谣也相差无几。因此,这也可以说是“马来人是来自云南”的论调的可靠引证之一吧?

由於受西洋舞蹈的影响,如今在马来亚所能见到的弄迎舞显已改头换面了,所用的乐器也全部改用爵士音乐的配备。除小提琴外,喇叭,钢琴,铜鼓,手风琴,扩音器等皆无所不齐;至於原有的长桶鼓,铜锣等古典乐器却给淘汰了。同时,弄迎的舞步也因之一反过去那种充满马来情调的节奏与旋律的步伐,而直接抄袭盛行於西洋的伦峇,华尔兹,探戈,森峇,查查,猛步,甚至於暹罗的贡卡等舞步。虽然起舞时双方还是坚守着咫尺的距离,但舞姿确已脱离了马来农村固有的文雅姿态而趋於浪漫化的色情作风。一向为马来人所喜爱的班顿,也因黄色的汜滥而与弄迎分了家,再也不复在舞台上出现了。所谓用来替代班顿的就是那些充满淫亵的小调,甚至於西洋,中国以及印度士坦的色情歌曲也在广被收罗之列,如今除了舞娘们都已穿上高跟鞋外,唯一保持传统色彩的部份,就只剩下舞娘的服装──“加峇雅”与“纱笼”了。

总而言之,马来亚的弄迎已经变成浪漫型的舞蹈,班顿的创作亦已被驱入淘汰的境界;幸而自从印度尼西亚宣布独立後,印尼人民在重新发掘民族传统艺术的大前提下,已成功地促使弄迎与班顿在印尼重见天日。由於印尼的影响,相信马来人在不久的将来也可能来一个保存固有民间文化艺术的大运动吧!

コメント(1) | 閲覧(1093) | タグ:马来班顿

  

最近刚刚看完了一部电视剧,贪婪的看到最后一集,心中有一种异国情调冉冉升起,如同一缕春风,随着春天的脚步一同来到我心间。

思来想去,还是其中的异国情调拨动着我的心弦。

最为重要的是那让人心随之而颤动的一首首的班顿

爱是一种需要,却不一定要得到只要你觉得快乐就好

梦会温热眼角,让回忆像水草般缠绕

爱是一种需要,聚散却没办法预料

 

当音乐再次回响在我的耳边,我的心又被仅仅的纠结在一起,愉悦的,心甘情愿的。。。

 

http://video.baidu.com/p?word=%D0%E8%D2%AA+js&pos=4&s=4

 

歌词欣赏:


如果把你的眼神默背好


就可以无视寂寞的悬崖


我想,我不会像现在这么糟


如果把走过的路都记牢


就可以面对短限的依靠


至少,不但不涌入次的骄傲


不知热于的微笑


增加等脑海地失掉


抓不紧,也放不掉


未来的梦和街角是否转身就找得到


爱是一种需要,却不一定要得到


只要你觉得快乐就好


梦会温热眼角,让回忆像水草般缠绕


却总能让人勇敢不笑


爱是一种需要,聚散却没办法预料


只能在心里做个记号


只到那天遇到,还会是同样的味道


下雨也好驱风也好


相信这就能不会难熬

 

コメント(0) | 閲覧(1625) | タグ:歌词

  

 九华山 ,与山西五台山、浙江普陀山、四川峨眉山并称为中国佛教四大名山,是“地狱未空誓不成佛,众生度尽方证菩提”的大愿地藏王菩萨道场。

 

初めて九華山へ参ったのは2008年3月でした。雪ふった後の日がうららかな一日でした。中国科学大学の同年達との遠足。メンバー25名の活動。

 

 

 

願いことをよくあたると言い伝えられているので、名を慕ってやって参った。それにお礼参りで参る参詣者は大勢にいる。九華山の線香はたえない。

 

 

 

 

 

温暖、惬意、舒适、与世无争。。。总之就是那种很安静的暖暖的感觉。

 

 

九華山 日の出

 

 

 

九華山 冷月

 

 

但是遗憾的是,因为旅游开发,原来的佛教名山的宁静也因大量游人的涌入而被打破。前山的僧侣的生活越来越现代化、经常可以看到开着名车的僧众、尼姑。原本是清静之所得,现在却感觉味道怪怪的了。

 

尼姑的现代生活

 

 

コメント(0) | 閲覧(682) | タグ:

  

 

(1~~20)

1、执子之手,方知子丑,泪流满面,子不走我走。
 
2、西游记告诉我们:凡是有后台的妖怪都被接走了,凡是没后台的都被一棒子打死了。
 
3、你有什么不开心的事?说出来让大家开心一下。
 
4、我那么喜欢你,你喜欢我一下会死啊。
 
5、我又不是人民币,怎么能让人人都喜欢我?!
 
6、令人不能自拔的,除了牙齿还有爱情。
 
7、当生活心怀歹毒地将一切都搞成了黑色幽默,我顺水推舟把自己变成了一个受过高等教育的流氓。
 
8、时间太瘦,指缝太宽。
 
9、小姑娘们梦中都想找一匹白马,睁开眼发现满世界都是灰不溜秋的驴,悲痛欲绝后,只能从驴群中挑个身强力壮的,这样的驴就被命名为:经济适用男 。
 
10、我就要哭,我就要闹,一宿一宿不睡觉,手里拿瓶安眠药,拿根小绳要上吊。再丑也要谈恋爱,谈到世界充满爱。
 
11、我们的目标:向钱看,向厚赚。
 
12、我是你转身就忘的路人甲,凭什么陪你蹉跎年华到天涯?
 
13、没有医保和寿险的,天黑后不要见义勇为……
 
14、挤公交是包含散打、瑜珈、柔道、平衡木等多种体育和健身项目于一体的综合性运动。
 
15、老娘法眼一开就知道你是个妖孽了。
 
16、手插口袋,谁都不爱 。
 
17、手拿菜刀砍电线,一路火花带闪电。
 
18、单身并不难,难的是应付那些千方百计想让你结束单身的人 。
 
19、幸福是什么?幸福就是你吃鱼,我吃肉,看着别人啃骨头。
 
20、念了十几年书,想起来还是幼儿园比较好混!
 

コメント(0) | 閲覧(655) | タグ:

  

 

本当に年をとったのかも知れませんが、最近はよく前のことを思い出します。

この2年間に、旅行したところを整理してみようと思います。

皆さんも、これらの写真を見て、私と一緒に中国各地の風景を体験していきましょう。

 

2008年4月

  大别山位于鄂、豫、皖三省交界处,即湖北、河南、安徽三省。大别山主峰白马尖(海拔1777米),大别山次主峰多云尖(海拔1763米)具有不同的象征意义,传统意义上的白马尖象征着飞黄腾达,多云尖象征着幸福安康,这恰恰应和了当代人类社会的二大主题,和平与发展。

 

  白马尖仍为原始森林。蕴藏着丰富的动植物资源。金钱松、青钱柳、红豆杉、香榧、巨紫茎 、都枝杜鹃、天女花、黄山松、金钱豹、麂、果子狸、豪*、白冠长尾雉、甲板龟、娃娃鱼等应有皆有。

 

大別山(1)--その中の何人かといい友達になって、、その後もいろんなところに旅行しました。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2、リュックサック(背包)  

 

手で持ち上げられないほどの物をリュックサックに入れるといやに軽くなるのはなんでしょうか?

 

 

 

3、ツツジ

ここには4月、ツツジ花がたくさん咲いている。 赤、ピンク、白、一重、二重、非常にきれいですよ。(下手な撮影術を無視してください。ただ、ツツジ花の美しさだけを感じて)

 

 

コメント(3) | 閲覧(1512) | タグ:大別山ーー龍井河

10

Mar

2010

  

今日は風邪を引きました。
頭の悪い人は風邪引きも少ないといわれたように、年に風邪引きのは一回だけのこの私です。


ああ~ 頭が真っ白になっている。。。

2007年7月に就職してから、3年目。
副主任に上がっているけど、それもどうでもいいの、会社で。
結局、変わったのは年齢だけ。(T-T)

入社面接の時、一番関心するのは会社からの養成でした。

大都市ではないのでより多くチャンスがもらえるだろうと思って、北京のオファーを断りました。
最初は、日本からの経験豊か、地位の高い人の通訳になれて、確かに同期より、いいチャンスに恵まれたが、
でも今は通訳だけとして、生産工場ではどうしても乗り越えよう無形の壁が立てて、どうしようと考え続いてきました。


留学するなら?いつのまにかこういう風に思い至りました。
でも、自分は何かを未練しているかな?こういう風に決めながら、心がかすかに痛くなるのはなぜ?
この頭の悪い人が解らないですわ。

ああ、もう~ 顔が熱くて真っ赤になっている。。。

なので、今日書くのは以上にしましょう。。。

 

コメント(0) | 閲覧(880) | タグ:

 1 2 3 4 次へ>