ハンドル名: 暁子
日本語レベル:とても上手
映像:
趣味・興味:映画鑑賞,音楽鑑賞,語学,読書,テレビ,インターネット,美容・ダイエット
教务推荐:北京生まれ、北京育ちの暁子先生がくせのない標準語を教えてくれる。長年の中国語教育経験を生かし、日本人学習者が間違えやすい発音、表現、文法などを徹底的に指導してくれるのが評判。
[误例] 我以前对中国历史完全没感兴趣。
[修改] 我以前对中国历史完全不感兴趣。
![]()
中国人一般说“对……不感兴趣”,为什么不能说“对……没感兴趣”呢?原因在于,“对……感兴趣”表达的是主观意愿,而“没”用于客观叙述,“不”用于主观意愿,所以我们只能说“对……不感兴趣”。
中国人は一般に「对……不感兴趣」と言う。なぜ「对……没感兴趣」と言えないか。「没」は事実を客観的に述べる時に用いるが、「不」は主観意志を述べる時に用いる。「对……感兴趣」は主観意志を表すから、「对……不感兴趣」と言うべきだ。
![]()
「没」と「不」の用法について
“没”用于客观叙述,限于指过去和现在,不能指将来;“不”用于主观意愿,既可以指过去和现在也可以指将来。如可以说“昨天他没来过,今天他也没来”,不能说“明天他没来”;但却可以说“昨天他不来,今天他也不来,明天他更不来了”。
「没」は客観的叙述を用い、過去と現在をさすことはできるが、未来をさすことができないのに対し、「不」は主観的意志を表すのに用い、過去・現在・未来のいずれもさすことができる。例えば、「昨天老师没来过,今天老师也没来。」と言え、「明天老师没来。」と言えない。でも、「昨天老师不来,今天也不来,明天他更不来了。」を言える。
暁子 講師 (HSK)
ハンドル名: 暁子
日本語レベル:とても上手
映像:
趣味・興味:映画鑑賞,音楽鑑賞,語学,読書,テレビ,インターネット,美容・ダイエット
教务推荐:北京生まれ、北京育ちの暁子先生がくせのない標準語を教えてくれる。長年の中国語教育経験を生かし、日本人学習者が間違えやすい発音、表現、文法などを徹底的に指導してくれるのが評判。
Sophia 講師 (HSK)
ハンドル名: Sophia
日本語レベル:できない
映像:
趣味・興味:映画鑑賞,音楽鑑賞,旅行,読書,美容・ダイエット
教务推荐:優しくてやる気満々のSophia講師は大学時代から中国語を教えはじめ、長年の経験がある。HSKを受験する方にとくにお薦め。
桔子 講師 (HSK)
ハンドル名: 桔子
日本語レベル:できない
映像:
趣味・興味:映画鑑賞,旅行,語学,読書
教务推荐:桔子講師は長年大学で留学生向けの中国語教育に携わってきたプロ教授。韓国で中国語を教えた経験があり、HSK対策指導がとくに得意。
Elsa 講師 (HSK)
ハンドル名: Elsa
日本語レベル:できない
映像:
趣味・興味:映画鑑賞,音楽鑑賞,料理,旅行,語学
教务推荐:中国語講師歴8年。外国人むけ中国語教育の専門知識を持つプロElsa講師はHSKの資格対策とビジネス会話の指導が得意で、中国留学、中国進出を考えている方にとくにお薦め。中国語を勉強しながら、英語力もアップしたい方にとくにもお薦め!