ホーム > 中国語教材 > 中華エンタメ > 1Q84 From Q To A(二)

流行语

2009/12/11

  • 印刷
  • ソーシャルブックマークへ投稿
    • 新浪微博分享
    • 分享到网易微博
    • 分享到腾讯微博
    • ReTweet·This
    • はてなブックマークに追加
    • Buzzurlにブックマーク
    • del.icio.usに追加
    • この記事をLivedoorクリップにクリップ!
    • Yahoo!ブックマークへ追加
    • newsing it!
    • この記事をChoix!
    • イザ!ブックマーク
 

作者简介

【村上春树】(1949年1月12日-),日本小说家、美国文学翻译家。被称作第一个纯正的「二战后时期作家」,并被誉为是日本1980年代的文学旗手。他的作品颇受好评,多部作品在日本国内外获得各项文学大奖,在日本乃至世界范围内引起了令人瞩目的“村上现象”。

点评

以卵击石,在高大坚硬的墙和撞向它的鸡蛋之间,我永远站在鸡蛋那方!

高くて、固い壁があり、それにぶつかって壊れる卵があるとしたら、私は常に卵側に立つ!

本类推荐

1Q84


対象学習者:中級 準高級 高級

目前来说,以下4个版本的《1Q84》是村上饭们关注的对象。
bitex
日文原版—— 最纯正,最村上
bitex
已于09年5月29日问世。对于会日语的村上们(当然也包括日本的饭们)来说,这是最纯正的,最村上的《1Q84》。加之书已经问世,大家早就迫不及待地买上一本拜读一番,看看这次村上带给我们的又是怎样一个奇异世界。
bitex
繁体中文版—— 第一个外文版
bitex
这可能是不会日语又想早早拜读《1Q84》的广大中国村上饭们的首选。当然对于不认同林少华翻译的村上饭们来说也是一个新鲜的尝试。不知道这一个外文版能将村上的“隐喻与思考”表达出几分呢。
bitex
韩文版—— 天价版权费
bitex
花费了天价版权费的韩文版何时能出版,销售又如何?日本文学在韩国的热销势头究竟会达到什么程度,不断飞涨的外国文学引进版权费真的“会导致韩国国内作家的空洞化”吗?相信这是很多人都感兴趣的话题。
bitex
简体中文版—— 一切都是谜
bitex
简体中文版之所以受到如此多的关注,一个很重要的原因在于它的版权费是否真是传说的那个惊人数字,最终版权花落谁家,翻译是否真会换人,会换成谁,书到底什么时候能出版,出版之后又会带来怎样的轰动效应?当然还因为村上的作品在中国拥有广大的读者群,而我们共同在等待这一连串谜题答案的最终揭晓……

 日文原版

日文原版
日文原版
bitex

《1Q84》的首发是5月29日,出版商是新潮社,而当天日本NHK电视新闻用了将近10分钟的时间专门介绍了村上春树的文学,NHK电视台甚至还播放了发售现场的实况转播。这足以证明,人们对《1Q84》的发售是抱有强烈期待的。加之,在书正式发售前,关于书,作者及出版商除了书名外不曾透露任何信息,或许这股神秘感再加上村上本身的低调也是《1Q84》如此受关注的原因之一吧。

 繁体中文版

繁体中文版
繁体中文版
bitex

11月13日,《1Q84》的中文繁体版在台、港、澳三地问世。这是《1Q84》第一个外文版,译者仍然是赖明珠,由时报文化出版社出版。这“千呼万唤始出来”的新书,让一直等待的中国的村上饭们激动不已。
bitex
《1Q84》中文繁体译本分上下册,各24章,50万字左右,定价为800元新台币。书上还印有村上谈新作的一段话:“不管喜不喜欢,我现在正置身于这‘1Q84年’。我所熟知的1984年已经消失无踪不存在了。现在是1Q84年。空气变了,风景变了。我对带有问号的世界的成立方式,必须尽可能快速适应。就像刚被野放到新森林里的动物那样。保护自己的身体,为了生存下去,必须早一刻理解那个场所的规则,配合那个才行。”

繁体版首读会
繁体版首读会
bitex

某网上书店在接受此书的预购后的头两天便登上销售排行榜首位,这一“奇迹”也只有在上半年预购张爱玲的《小团圆》时才出现过。在网上书店,甚至此书精装本的制作过程也吸引了不少人的眼球――《1Q84》繁体中文版在台湾的畅销已无悬念
bitex
据悉,《1Q84》上下两册繁体版首印达20万套。其中平装本17万套,精装本3万套,创下台湾小说出版首印纪录。此外,时报出版更破天荒地在捷运中山书街(注1)打造了一座《1Q84》专卖店,为新书登场再添惊喜。

繁体版首读会

海边的卡夫卡咖啡厅
海边的卡夫卡咖啡厅
bitex

12日晚,台湾时报出版社携赖明珠等人在台北著名的“海边的卡夫卡”咖啡馆举行了该书的首发式。译者赖明珠致开场词,同样也是村上饭的台湾音乐人马世芳担任主持,现场播放了特制的《1Q84》短片。
bitex
歌手林宥嘉(注2)还在“首读会”上担任“首读人”,与限量报名的读者一起读了小说的部分片段。同时林宥嘉还以特别的唱腔,自弹自唱了一首最能代表这本新书的西洋歌曲。

注:
捷运中山书街:地名。
林宥嘉(Lín Yòujiā):リン・ヨウジア、台湾屏東県出身の歌手。

標準スピード版

 
  • ~饭 fàn = ~ファン。 
  • 最村上 zuì cūn shàng = 村上テイスト溢れる 
  • 空洞 kōng dòng = 中身がない 
  • 花落谁家 huā luò shuí jiā = どちらが勝利を収めるかまだ見通しがつかない 
  • 新台币 xīn tái bì = ニュー台湾ドル 、台湾の通貨である。 
  • 悬念 xuán niàn = 懸念 
bitex
<< 前のページへ  1 2 3  次のページへ >>
bitex

中国語教材

  • 中国語教材トップ中国語教材トップ
  • リスニング「時事中文」リスニング「時事中文」
  • ひよこ中文リスニングひよこ中文リスニング
  • 中国語入門中国語入門
  • 今日の中国語会話今日の中国語会話
  • 特集特集
  • 中国語総合中国語総合
  • コラムコラム
 

bitex

番組を聞く
番組を聞く
iTunesに登録
iTunesをお持ちの方は、上のボタンをクリックして番組を登録すると、音声を聞くことができます。
iTunesの無料ダウンロード方法と番組の登録方法はこちら
iTunes
試聴する
番組を試聴してみたい方は上のボタンをクリックして下さい。
番組を聞く
番組を聞く

SSL グローバルサインのサイトシール
BitEx中国語では、安心してサービスを
利用頂くため最大256bitSSL暗号化通信と
企業実在証明を導入しています。
 
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Unported License.