一、反語文で
否定形の反語文は肯定の意味を強める効果があり、逆に肯定形の反語文は否定の意味を強調する。
谁不懂这个道理?
(だれがこの道理が分らないだろうか。)
a.「不是……吗」は「~ではありませんか」という日本語の言い方と同じで、強調する事柄を「不是」と「吗」の間に置く。
|
我不是已经跟你说过这件事了吗? (私はこのことをあなたに話したではありませんか。) 你不是对京剧很感兴趣吗? (君は北京オペラに興味があるんじゃないの?) |
b.「难道……吗」は「まさか~ではあるまい」という意味を表す常用の文型である。
|
他们能行,难道我们就不行吗? (彼らができるのだから、まさか私たちができないことはあるまい。) |
c.副詞「还」を使う
このような「还」は相手を咎める語気を表すが、よく後ろに「不」を付け「还不……」の形を使われる。
|
要迟到了,你还不快起床? (遅刻するよ、速く起きなさい。) |
d.「哪儿……(啊)」
「哪儿」や「哪里」あるいは単に「哪」のみを動詞や形容詞の前に用いて、反語の語気を表します。後ろにはしばしば助動詞「能」「会」を伴う。
|
我哪儿会唱歌啊? (私は歌うことなんかできるはずがないでしょう。) 他哪里有病,精神得很。 (彼はどこが病気だというんだい、すごく元気だよ。) |
e.「怎(么)……(呢)」
「怎么」は「なぜ」「どうして」という原因や方式を純粋に聞いているわけてはなく、反語の語気を表す。
|
你怎么能对他这么说? (そんなふうに言わないだろうか。) 没有经过我的同意,他怎么能做决定呢? (私の同意をもらえずにどうして決定できるのですか。) |
二.「都」「也」を使った強調
a.疑問詞と呼応する
「什么」「谁」「哪儿」「怎么」などの疑問詞が前にあり、それと「都」または「也」が呼応し、「いかなる~も例外がない」という強調の意味を表す。
|
杭州我哪儿也不认识。 (杭州はどこも知らない。) 不要问我,我什么也不知道。 (私は何も知っていませんから、聞かないてください。) |
b.连と呼応する
介詞「连」によって強調する事柄を引き出し、「都」または「也」でうけて「~ですら」という強調を表す。
|
你回去的时候怎么连招呼都不打一个啊。 (君は帰る時、どうして私に一声もかけてくれなかったんだ。) 一年前,我连汉语拼音都不会。 (一年前に、私は中国語のピンインすら分からなかった。) 她连饭也吃不下了。 (ご飯さえ食べられない。) |
c.「一点儿」などと呼応する
「一点儿」や「一」を含む語句と「都」または「也」が呼応する形である。
|
街上一个人都没有。 (街にはひとりの通行人もいない。) 我一点儿也不喜欢这个人。 (この人が全然好きじゃない。) |
d.「不管」や「无论」などと呼応する
「都」または「也」は「不管」や「无论」などの接続詞とともに用いられ、強調の意味を表す常用の複文を作る。
|
你不管怎么说都没有用。 (君がなにと言おうと、無駄です。) 不管困难有多大,我都不会放弃。 (たとえどんなに困難であろうとも、私は諦めない。) |
e.「都」「也」のほかに「就」や「又」、「才」などの副詞も強調の意味で使われます。
|
我就不喜欢说谎话的人。 (私は嘘をつく人は嫌いだ。) 这又有什么不好? (これはなにか良くないのですか。) 我才不会喜欢他。 (彼が好きではない。) |
三.“是…的”を用いて強調する
動作がすべて完了していることを話し手も聞き手も知っており、その動作が行われたた時間、場所、方式などを強調するときに用いられる。
|
他们是早上出发的。 (彼らは朝出発したのです。) 我是在街上遇见他的。 (私は町で彼女に出合ったのです。) |
四.二重否定
二重否定は「~しないわけにはいけない」「~しないはずがない」などの意味を表し、肯定の文より断定の程度を強調する効果がある。
a.「不……不……」
|
这个工作今天不能不做完。 (この仕事は今日中にやり終えなくてはならない。) 他们不得不改变原来的计划。 (彼らはもとの計画を変えざるを得なかった。) |
b.「没有……不……」
|
世界上没有克服不了的困难。 (世の中に克服できない困難はない。) 没有一个人不被他的精神所感动的。 (彼の精神に感動しない人は一人としていない。) 「没有」と「不」の間にほかの語を挟まない形もある。 |
|
|
她没有不能解决的问题。 (彼女には解決できない問題はない。) |
c.「不……没有……」
|
图书馆这么大,不可能没有这本书。 (図書館は大きいから、この本がないはずはない。) 今天的会议不能没有你。 (今回の会議には君は欠かせない。) |
d.「非……不可」「ぜひとも~しなくてはならない」という意味を表す。
|
明天的会议你非参加不可。 (明日の会議に君はぜひとも出席しなくてはならない。) 「非」の後ろが動詞や助動詞の場合は「不可」を省略することもできる |
|
|
你为什么非要去非洲呢? (あなたはなぜアフリカへ行かなくてはならないのですか。) |
五.補語による強調
a.「……极了」
|
那人唱歌唱的好极了。 (あの人は歌を歌うことが極めて上手だ。) 那部电影好极了。 (あの映画はすごくよかった。) |
b.「……得很」
|
这几天我忙的很。 (この数日、私はとても忙しい。) |
c.「……得要命」(程度の甚だしいことを表す。)
|
今天我累得要命。 (今日は死ぬほど疲れた。) 女儿考上了大学,她高兴得要命。 (娘が大学に受かったので、彼女はすごく喜んだ。) |