突然約束をすっぽかされた。

突然約束をすっぽかされた。
rán
突然
bèi
fàng
zi
鸽子
le。
了。

「放鸽子」は「ハトを放つ」という意味ですが、今は主に「爽约」の意味として使われています。また、「欺骗」、「失约」の意味としても使われます。「~された」と受け身なので被が使われています。

qī piàn
欺骗
だます,だまし取る
マイ単語帳にいれる
shī yuē
失约
約束を破る
マイ単語帳にいれる
shuǎng yuē
爽约
すっぽかす
マイ単語帳にいれる

類似の中国語会話

単語から探す中国語会話