高温来襲“納涼族”が地下鉄を占拠

2016/08/08

高温来袭 纳凉族“占领”地铁站

[gāo wēn lái xí nà liáng zú“zhàn lǐng”dì tiě zhàn]

高温来襲“納涼族”が地下鉄を占拠

高温来袭 纳凉族“占领”地铁站

[gāo wēn lái xí nà liáng zú“zhàn lǐng”dì tiě zhàn]

连日高温,上海等多个城市地铁里都出现不少“纳凉族”。最近上海持续高温天气,最高气温达40℃。上海地铁成为市民乘凉的好去处。7月24日,上海铁路13号线金沙江西路站,有超过百名市民,携带席子等铺在地铁站内乘凉,更有人围坐打麻将。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

liánrì gāowēn
连日 高温,
shànghǎi děng duōgè
上海 多个
chéngshì dìtiělǐ
城市 地铁里
dōu chūxiàn bùshǎo
出现 不少
nàliángzú zuìjìn
“纳凉族”。 最近
shànghǎi chíxù gāowēn
上海 持续 高温
tiānqì zuìgāo
天气, 最高
qìwēn
气温 40℃。
shànghǎi dìtiě chéngwéi
上海 地铁 成为
shìmín chéngliángde
市民 乘凉的
hǎoqùchù yuè
好去处。 7月 24日,
shànghǎi tiělù
上海 铁路
hàoxiàn jīnshājiāng
13号线 金沙江
xīlùzhàn yǒu
西路站,
chāoguò bǎimíng shìmín
超过 百名 市民,
xiédài xízi děng
携带 席子
pūzài dìtiě zhànnèi
铺在 地铁 站内
chéngliáng gèngyǒurén
乘凉, 更有人
wéizuò májiàng
围坐 麻将。

高温来襲“納涼族”が地下鉄を占拠

連日の高温で、上海など多くの都市の地下鉄に多くの「納涼族」が出現している。最近、上海では高温の天気が続き、最高気温は40度にも達している。上海地下鉄は市民が涼む穴場となっている。7月24日、上海地下鉄13号線の金沙江西駅は、100人を超す市民が、寝ゴザを携帯して地下鉄駅内に敷いて涼み、しかも輪になって座り麻雀をする人もいた。

類似の時事ニュース
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
716
2011.11.21
近日,台湾“制服地图”网站举办第二届台湾高中校服比赛。其中,特别有人气的就是水手
2015.05.15
599
2015.05.15
近年来越来越多的中国富豪(资产上千万元人民币)选择移民海外,而美国是这些富豪最青
2014.12.08
510
2014.12.08
単語から探す時事ニュース


ページトップへ