山西版「忠犬ハチ公」
2013/02/01
山西版的“忠犬八公”
[shān xī bǎn de“zhōng quǎn bā gōng”]
山西版的“忠犬八公”
[shān xī bǎn de“zhōng quǎn bā gōng”]
近日,在忻州市长征街市信访局门口,上演现实版“忠犬八公”:一个多月来,一只小狗守在与主人失散或被遗弃的地方不肯离去,在附近一家公司上班的王女士说,“当时本准备将它带回去收养,但小狗无论如何都不肯离开,像是一直等待主人,所以我只能给小狗带点吃的”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
jìnrì | zài |
近日, | 在 |
xīnzhōushì | chángzhēngjiē |
忻州市 | 长征街 |
shìxìnfǎngjú | ménkǒu |
市信访局 | 门口, |
shàngyǎn | xiànshíbǎn |
上演 | 现实版 |
zhōngquǎn | bāgōng |
“忠犬 | 八公”: |
yīgèduōyuè | lái |
一个多月 | 来, |
yīzhī | xiǎogǒu | shǒuzài |
一只 | 小狗 | 守在 |
yǔ | zhǔrén | shīsàn |
与 | 主人 | 失散 |
huòbèi | yíqìde |
或被 | 遗弃的 |
dìfāng | bùkěn | líqù |
地方 | 不肯 | 离去, |
zài | fùjìn | yījiā |
在 | 附近 | 一家 |
gōngsī | shàngbānde |
公司 | 上班的 |
wángnǚshì | shuō |
王女士 | 说, |
dāngshí | běnzhǔnbèi |
“当时 | 本准备 |
jiāngtā | dàihuíqù |
将它 | 带回去 |
shōuyǎng | dàn | xiǎogǒu |
收养, | 但 | 小狗 |
wúlùn | rúhé | dōu |
无论 | 如何 | 都 |
bùkěn | líkāi |
不肯 | 离开, |
xiàngshì | yīzhí | děngdài |
像是 | 一直 | 等待 |
zhǔrén | suǒyǐ |
主人, | 所以 |
wǒ | zhǐnéng | gěi |
我 | 只能 | 给 |
xiǎogǒu | dàidiǎn | chīde |
小狗 | 带点 | 吃的”。 |
山西版「忠犬ハチ公」
最近、山西省忻州市長征街の市信訪局出入り口で、「忠犬ハチ公」実写版が上演されている。この一ヶ月余り、一匹の子犬が、飼い主と離れ離れになったか或いは捨てられた場所に居座って離れようとせず、付近の会社に勤める王さんは、「当時、もともと子犬をつれて帰りひきとって育てるつもりでしたが、子犬はどうしても(そこを)離れようとせず、まるでずっと飼い主を待っているようです。それで私は彼に食べ物を与えることしかできないのです」と話している。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース