「銀聯カード」あなたは読めますか?
银联卡 免税店 |
银联卡カードの使用には、端末機に通した後にサインが必要となるので、まるでクレジットカードを使っているように見えてしまいます。
しかし银联卡は、中国の銀行が発行する「キャッシュカード」で、支払いの際にこのカードを利用すると、代金が預金口座から引き落とされる仕組み・・・そう、银联卡は日本の「デビットカード」に相当するものなのです。
私も银联卡を持っていますが、住んでいる郊外の大型スーパーにさえ「UnionPay」マーク(“银联卡使えます”の表示)がついていてビックリ。ちなみに银联卡の暗証番号は、日本と違い6桁もあるのでたまに忘れてしまいます。
2.教材では教えてくれない超短文 3.許可を求める「可以~吗?」 4.豆知識「実はとっても便利な銀聯カード」 5.ミニテスト(HSK風簡単な模擬テスト) |
ここ数年、デパートやドラッグストアなど色々な場所で银联卡が使えるようになりました。あなたがアルバイトしているショップにも「本店是免税店 可以使用银联卡」(当店は免税店です、银联卡が使用できます)との表示があるかもしれません。確認してみましょう!中国人観光客が来たら、あなたはこんな風に聞かれるかもしれません。
可以 | 刷 | 银联卡 | 吗? |
kě yǐ | shuā | yín lián kǎ | ma? |
訳) 銀聯カードは使えますか?
银联卡の表示があっても、自分の持っているカードが使えるかどうかと聞いてくる中国人観光客は多くいます。
そんなとき中国語の教材のフレーズであれば――「ここで銀聯カードを使用することが出来ますか?」
这里 | 可以 | 使用 | 银联卡 |
zhè li | kě yǐ | shǐ yòng | yín lián kǎ |
吗? |
ma? |
訳) ここで銀聯カードを使用することが出来ますか?
みなさんの手元にある教材では上記のようになっているはず。
しかし、実際の会話でこんなに長々と話すことはありません。
実際の会話は、「銀聯カードは使えますか?」これだけで通じてしまうのです。
「卡」とは「カード」のことで、英語のcardの発音からきています。
日本では「カードを使う」ことを「カードを切る」とも言いますね。中国でも「使用卡」と言うより、端末機にカードを通すときの動作が“(ブラシや刷毛などで)はく,こする”を表す単語「刷」と似ていることから、「刷卡」(カードを使う)と言う人が多いようです。「刷卡」のほうが、ちょっぴり“ツウ”な感じがしませんか?
日常生活の中で「~してもいいですか?」と聞くことは多いですよね。
まずは「隣に座っていいですか?」
そして「名前を聞いてもいいですか?」
すかさず「連絡先を交換できますか?」
これで、旅先でお友達(彼女)ができちゃうかもしれません!
細かい語法は今はさておき、「可以~吗?」の間に動詞をいれるだけで、中国人とコミュケーションをとることができますよ。
日常生活で使う例も見てみましょう。
彼のスマホに誰かからメールが!気になる!そんな時は・・・
可以 | 看 | 吗? |
kě yǐ | kàn | ma? |
訳) 見てもいい?
日曜日のランチ。昼間だけどアルコールが飲みたくなりました。そんな時は・・・
可以 | 喝酒 | 吗? |
kě yǐ | hē jiǔ | ma? |
訳) お酒を飲んでもいい?
ちなみに答えがOKの場合は「可以」、ダメな場合は「不能」と言いましょう。
日本でも银联卡が作れることをご存知でしょうか。
中国のATMは、ほぼ年中無休で24時間使えます。しかも中国ではスーパーの支払いにもこのカードを使う人がほとんど。そして中国の紙幣で一番大きな単位が100元札(約1700円)であることを忘れてはいけません。大学の留学費用は1学期で1万元前後だったのですが、100元札が100枚ほどになってしまい、しかも一度の引き出し限度額が5000元以下なので、何度もATMに足を運んでドキドキした記憶があります。スーパーのレジでぶっきらぼうに合計金額を言われ、聞き取れずにアタフタしたこともあります。でも银联卡があれば、そんな心配はいりませんね。
そして日本でも。東急ハンズ、ヨドバシカメラなどで银联卡を使うと割引があるのです!
使い慣れると非常に便利で、中国以外の外国でも使える银联卡。1枚作っておくことをお勧めします!
文章を聞いて、その内容に合っている図を選んでください。
正解のご確認は、右側のボタンをクリックしてください。
第一問
|
|
|
第二問
|
|
|