本命年

2025/03/04

本命年

[běn mìng nián]

訳) 本命年

你知道中国有一个叫“本命年”的说法吗?在中国,和自己的属相相同的那一年被称为 “本命年”。比如你出生在龙年,那龙年就是你的本命年。但,令日本人感到意外的是,中国人都相信 “ 本命年是一个不吉利的年份 "的说法。因此,在中国,到了“本命年”的人一般都会穿红色的内衣裤来“趋吉避凶、消灾免祸 ”。而相反的,日本人一般都认为和自己的生肖相同的那一年会有好运。我属蛇,今年是我的本命年。虽然我是个日本人,但因为我现在在中国工作,所以我决定要入乡随俗

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


入乡随俗

[rù xiāng suí sú]

郷に入っては郷に従え

本命年

[běn mìng nián]

生まれた年に12またはその倍数を加えた年

nǐzhīdào Zhōngguó
你知道 中国
yǒuyígè jiào
有一个
běnmìngniánde shuōfǎma
“本命年”的 说法吗?
zàiZhōngguó hézìjǐde
在中国, 和自己的
shǔxiàngxiāngtóngde nàyìnián
属相相同的 那一年
bèichēngwéi běnmìngnián
被称为 “本命年”。
bǐrú nǐchūshēngzài
比如 你出生在
lóngnián nàlóngnián
龙年, 那龙年
jiùshìnǐde běnmìngnián
就是你的 本命年。
dàn lìngrìběnrén
但, 令日本人
gǎndào yìwàideshì
感到 意外的是,
zhōngguórén dōuxiāngxìn
中国人 都相信
běnmìngnián shìyígè
“本命年 是一个
bùjílìde niánfènde
不吉利的 年份"的
shuōfǎ yīncǐ
说法。 因此,
zàiZhōngguó dàole
在中国, 到了
běnmìngnián derén
“本命年” 的人
yìbān dōuhuìchuān
一般 都会穿
hóngsède nèiyīkù
红色的 内衣裤
lái qūjíbìxiōng
“趋吉避凶、
xiāozāimiǎnhuò
消灾免祸 ”。
ér xiāngfǎnde
相反的,
rìběnrén yìbān
日本人 一般
dōurènwéi hézìjǐde
都认为 和自己的
shēngxiāo xiāngtóngde
生肖 相同的
nàyìnián huìyǒu
那一年 会有
hǎoyùn wǒshǔshé
好运。 我属蛇,
jīnnián shìwǒde
今年 是我的
běnmìngnián suīrán
本命年。 虽然
wǒshìgè rìběnrén
我是个 日本人,
dànyīnwèi wǒxiànzài
但因为 我现在
zàiZhōngguó gōngzuò
在中国 工作,
suǒyǐwǒ juédìng
所以我 决定
yào rùxiāngsuísú
入乡随俗。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は83%です。

Q1
“本命年”是什么?
  • 1.本命年就是龙年
  • 2.应该要入乡随俗
  • 3.是和自己的属相相同的那一年的叫法
Q2
中国人对本命年有什么看法?
  • 1.运气好
  • 2.运气不好
  • 3.令日本人感到意外
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.我是在日本工作的中国人
  • 2.在中国,为了避免出现不好的事,“本命年”的一年里大家一般都会穿红色的内衣裤
  • 3.日本人一般都相信和自己生肖相同的那一年没有好运
単語から探すひよこ中文

汉语  同事  明天  餐厅  迪士尼  我爱你  销售  耽误  约会  挂号  品牌  周末    通知  秋天    公司  达成  蛋糕  用力 


ページトップへ