冬が来た
2012/03/19
冬天来了
[dōng tiān lái le]
訳) 冬が来た
北风一吹,树上的叶子就都掉光了。冬天也踩着落叶来了。 青蛙王子说:“冬天来了,我得冬眠了。等明年春天再见吧。”说着,青蛙王子就睡着了。 蛇弟弟说:“冬天来了,我也得冬眠了。我可不想感冒。”说着,蛇弟弟也睡着了。 熊妈妈说:“冬天来了,实在太冷了。我得呆在山洞里过冬。”说着,熊妈妈带着小熊走进了山洞。 大雁姐妹说:“冬天来了,实在太冷了。我们得飞去南方过冬了。”说着,它们飞往南方过冬了。 我自豪地说:“你们真怕冷!我不需要冬眠,也不需要去南方过冬。跟你们比起来,我勇敢多了!”。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
běifēng | yīchuī |
北风 | 一吹, |
shùshàngde | yèzi |
树上的 | 叶子 |
jiùdōu | diàoguāngle |
就都 | 掉光了。 |
dōngtiān | yěcǎizhe |
冬天 | 也踩着 |
luòyè | láile |
落叶 | 来了。 |
qīngwā | wángzi | shuō |
青蛙 | 王子 | 说: |
dōngtiān | láile |
“冬天 | 来了, |
wǒdé | dōngmiánle |
我得 | 冬眠了。 |
děng | míngnián | chūntiān |
等 | 明年 | 春天 |
zàijiànba | shuōzhe |
再见吧。 | ”说着, |
qīngwā | wángzi | jiù |
青蛙 | 王子 | 就 |
shuìzháole | shé | dìdi |
睡着了。 | 蛇 | 弟弟 |
shuō | dōngtiān | láile |
说: | “冬天 | 来了, |
wǒ | yědé | dōngmiánle |
我 | 也得 | 冬眠了。 |
wǒkě | bùxiǎng | gǎnmào |
我可 | 不想 | 感冒。” |
shuōzhe | shé | dìdi |
说着, | 蛇 | 弟弟 |
yě | shuìzhele | xióng |
也 | 睡着了。 | 熊 |
māma | shuō | dōngtiān |
妈妈 | 说: | “冬天 |
láile | shízài |
来了, | 实在 |
tàilěngle | wǒdé |
太冷了。 | 我得 |
dāizài | shāndònglǐ |
呆在 | 山洞里 |
guòdōng | shuōzhe |
过冬。 | ”说着, |
xióng | māma | dàizhe |
熊 | 妈妈 | 带着 |
xiǎoxióng | zǒujìnle |
小熊 | 走进了 |
shāndòng | dàyàn |
山洞。 | 大雁 |
jiěmèi | shuō | dōngtiān |
姐妹 | 说: | “冬天 |
láile | shízài | tàilěngle |
来了, | 实在 | 太冷了。 |
wǒmen | dé | fēiqù |
我们 | 得 | 飞去 |
nánfāng | guòdōngle |
南方 | 过冬了。” |
shuōzhe | tāmen | fēiwǎng |
说着, | 它们 | 飞往 |
nánfāng | guòdōngle |
南方 | 过冬了。 |
wǒ | zìháode | shuō |
我 | 自豪地 | 说: |
nǐmen | zhēn | pàlěng |
“你们 | 真 | 怕冷! |
wǒ | bùxūyào | dōngmián |
我 | 不需要 | 冬眠, |
yě | bùxūyào | qù |
也 | 不需要 | 去 |
nánfāng | guòdōng |
南方 | 过冬。 |
gēn | nǐmen | bǐqǐlái |
跟 | 你们 | 比起来, |
wǒ | yǒnggǎn | duōle |
我 | 勇敢 | 多了!”。 |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は74%です。
Q1
哪些动物会冬眠?
-
1.青蛙
-
2.小猫
-
3.小狗
Q2
大雁姐妹去哪儿过冬了?
-
1.东方
-
2.南方
-
3.西方
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.人类不会冬眠。
-
2.熊妈妈带着我去山洞里冬眠。
-
3.我怕冷。
単語から探すひよこ中文