僕はインフルエンザに罹りたくない

2025/12/11

我不想感染流感

[wǒ bù xiǎng gǎn rǎn liú gǎn]

訳) 僕はインフルエンザに罹りたくない

我原来很喜欢喝咖啡,每天早上或者工作时,总要喝上两三杯。可是最近我开始改喝红茶了。因为我常在社交媒体上看到 “常喝红茶不易感染流感” 的说法,电视新闻也提到,现在流感患者正在增多。我曾得过一次流感,深知那种难受的滋味,真的再也不想经历了。为了预防流感,我决定用红茶代替咖啡。虽然不知道那个传言是真是假,但我打算试一试。当然,除了多喝红茶以外,出门戴口罩、勤洗手、常漱口这些也不能忽视。大家也要注意预防流感哦!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


红茶

[hóng chá]

紅茶

流感

[liú gǎn]

インフルエンザ

wǒyuánlái hěnxǐhuān
我原来 很喜欢
hēkāfēi měitiān
喝咖啡, 每天
zǎoshàng huòzhě
早上 或者
gōngzuòshí zǒngyào
工作时, 总要
hēshàng liǎngsānbēi
喝上 两三杯。
kěshì zuìjìn
可是 最近
wǒkāishǐ gǎihē
我开始 改喝
hóngchále yīnwèi
红茶了。 因为
wǒchángzài shèjiāo
我常在 社交
méitǐshàng kàndào
媒体上 看到
chánghē hóngchá
“常喝 红茶
búyì gǎnrǎn liúgǎn
不易 感染 流感”
deshuōfǎ diànshì
的说法, 电视
xīnwén yětídào
新闻 也提到,
xiànzài liúgǎn
现在 流感
huànzhě zhèngzài zēngduō
患者 正在 增多。
wǒcéng déguò
我曾 得过
yícì liúgǎn
一次 流感,
shēnzhī nàzhǒng
深知 那种
nánshòude zīwèi
难受的 滋味,
zhēnde zàiyě
真的 再也
bùxiǎng jīnglìle
不想 经历了。
wèile yùfáng liúgǎn
为了 预防 流感,
wǒjuédìng yònghóngchá
我决定 用红茶
dàitì kāfēi
代替 咖啡。
suīrán bùzhīdào
虽然 不知道
nàgè chuányán
那个 传言
shìzhēn shìjiǎ
是真 是假,
dànwǒ dǎsuàn
但我 打算
shìyíshì dāngrán
试一试。 当然,
chúle duōhē
除了 多喝
hóngchá yǐwài
红茶 以外,
chūmén dàikǒuzhào
出门 戴口罩、
qínxǐshǒu chángshùkǒu
勤洗手、 常漱口
zhèxiē yěbùnéng
这些 也不能
hūshì dàjiā
忽视。 大家
yěyào zhùyì
也要 注意
yùfáng liúgǎno
预防 流感哦!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は97%です。

Q1
最近我为什么喝红茶?
  • 1.我很喜欢喝红茶
  • 2.红茶比咖啡好喝
  • 3.为了避免感染流感
Q2
我相信什么样的传言?
  • 1.经常喝咖啡的人不容易感染流感
  • 2.经常喝红茶的人不容易感染流感
  • 3.经常喝红茶的人容易就感染流感
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.以前,我每天至少喝两杯喝红茶
  • 2.我得过流感
  • 3.我在收音机里听到,最近流感患者越来越多了
単語から探すひよこ中文


ページトップへ