杭州留学

2012/08/23

杭州留学

[háng zhōu liú xué]

訳) 杭州留学

我来杭州留学已经半年多了。 上个星期天,我和几个同班的留学生一起去张老师家玩。 张老师人很热情,他除了教我们汉语会话课和语法课以外,还教我们书法课。 中午,张老师请我们在他家吃饭,他亲自为我们做菜。 我很吃惊。因为在我家我从来没有看到我爸爸做过菜。 于是我问张老师:“为什么不是您爱人做菜呢?” 张老师笑着回答:“平常都是我爱人做,不过我做的菜比我爱人做的好吃,所以有客人来的时候,当然是我做啦。” 我觉得能和张老师这样的男人结婚,是件非常幸福的事。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


老师

[lǎo shī]

先生、教師

杭州

[Hángzhōu]

杭州(中国の都市の名前)

留学

[líu xué]

留学する

wǒlái Hángzhōu liúxué
我来 杭州 留学
yǐjīng bànnián duōle
已经 半年 多了。
shàngge xīngqītiān
上个 星期天,
wǒhé jǐgè
我和 几个
tóngbānde liúxuéshēng
同班的 留学生
yìqǐqù zhānglǎoshī
一起去 张老师
jiāwán zhānglǎoshī
家玩。 张老师
rénhěn rèqíng
人很 热情,
chúle jiāo wǒmen
除了 我们
Hànyǔ huìhuàkè
汉语 会话课
yǔfǎkè yǐwài
语法课 以外,
hái jiāowǒmen shūfǎkè
教我们 书法课。
zhōngwǔ zhānglǎoshī
中午, 张老师
qǐng wǒmen zài
我们
tājiā chīfàn
他家 吃饭,
qīnzì wèiwǒmen
亲自 为我们
zuòcài wǒhěn chījīng
做菜。 我很 吃惊。
yīnwèi zài wǒjiā
因为 我家
cónglái méiyǒu
从来 没有
kàndào wǒbàba
看到 我爸爸
zuòguò cài yúshì
做过 菜。 于是
wǒwèn zhānglǎoshī
我问 张老师:
wèishénme búshì
“为什么 不是
nínàirén zuòcàine
您爱人 做菜呢?”
zhānglǎoshī xiàozhe
张老师 笑着
huídá píngcháng dōushì
回答: “平常 都是
wǒàirén zuò
我爱人 做,
búguò zuòdecài
不过 做的菜
wǒàirén zuòde
我爱人 做的
hǎochī suǒyǐ yǒu
好吃, 所以
kèrén láide shíhou
客人 来的 时候,
dāngrán shì wǒzuòlā
当然 我做啦。”
juéde nénghé
觉得 能和
zhānglǎoshī zhèyàngde
张老师 这样的
nánrén jiéhūn shìjiàn
男人 结婚, 是件
fēicháng xìngfú deshì
非常 幸福 的事。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は79%です。

Q1
我来杭州留学已经多久时间了?
  • 1.半年多
  • 2.一年多
  • 3.两年多
Q2
张老师教我们什么?
  • 1.英语
  • 2.韩语
  • 3.汉语
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.上星期日,我去了张老师家。
  • 2.张老师是位女老师。
  • 3.张老师没有结婚。
単語から探すひよこ中文


ページトップへ