自分のことをしっかりとやる

2013/07/12

做好自己

[zuò hǎo zì jǐ]

訳) 自分のことをしっかりとやる

如果有一天,我工作不是为了生存,只是为了兴趣,那该有多好。 但是当一个人有了很多钱的时候,他应该又会想要更多的东西。 为了得到那些想要的东西,就会产生更多的压力。 那样的生活就变得很不轻松了,也会少了很多快乐。 所以我对自己说,不要羡幕别人,做好自己应该做的事情。 先把自己实实在在地做好。 那样即使没有那么多的东西,也能保持内心的平静。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


工作

[gōng zuò]

仕事

兴趣

[xìng qù]

興味、趣味

生存

[shēng cún]

生存する、存続する

rúguǒ yǒuyìtiān
如果 有一天,
gōngzuò búshì
工作 不是
wèile shēngcún zhǐshì
为了 生存, 只是
wèile xìngqù
为了 兴趣,
gāiyǒu duōhǎo dànshì
该有 多好。 但是
dāng yígèrén yǒule
一个人 有了
hěnduō qián deshíhou
很多 的时候,
yīnggāi yòuhuì
应该 又会
xiǎngyào gèngduōde
想要 更多的
dōngxi wèile
东西。 为了
dédào nàxiē
得到 那些
xiǎngyàode dōngxi
想要的 东西,
jiùhuì chǎnshēng
就会 产生
gèngduōde yālì
更多的 压力。
nàyàngde shēnghuó
那样的 生活
jiù biàndé hěnbù
变得 很不
qīngsōngle yěhuì
轻松了, 也会
shǎole hěnduō
少了 很多
kuàilè suǒyǐ
快乐。 所以
duì zìjǐ shuō
自己 说,
búyào xiànmù biérén
不要 羡幕 别人,
zuòhǎo zìjǐ yīnggāi
做好 自己 应该
zuòde shìqíng xiānbǎ
做的 事情。 先把
zìjǐ shíshí zàizàide
自己 实实 在在地
zuòhǎo nàyàng jíshǐ
做好。 那样 即使
méiyǒu nàmeduōde
没有 那么多的
dōngxi yěnéng bǎochí
东西, 也能 保持
nèixīnde píngjìng
内心的 平静。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は68%です。

Q1
他希望工作是为了什么?
  • 1.生存
  • 2.兴趣
  • 3.赚钱
Q2
如果为了兴趣而生活,会得到什么东西?
  • 1.快乐
  • 2.压力
  • 3.物质
Q3
这篇文章为了告诉我们什么?
  • 1.人们不得不为了生存工作
  • 2.别人有的东西,我们也应该努力想办法得到
  • 3.我们应该做好自己应该做的事,不要总和别人比较
単語から探すひよこ中文


ページトップへ