今日は私がご馳走します

2014/06/30

今天我请客

[jīn tiān wǒ qǐng kè]

訳) 今日は私がご馳走します

我是日本人,在中国工作。 我和我的中国同事们下班后经常一起去公司附近的饭店吃饭。 吃完饭买单的时候,我总是听到男同事们说:今天我请客。 结果,我和我的女同事们常常不用付钱。 在中国,男人和女人一起吃饭,如果女人付钱,男人会觉得没面子。 所以,恋人或者朋友一起出去玩的时候,一般都是男人付钱。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


买单

[mǎi dān]

勘定する

请客

[qǐng kè]

ごちそうする、客を招待する

面子

[miàn zi]

面子

wǒshì Rìběnrén
我是 日本人,
zài Zhōngguó gōngzuò
中国 工作。
wǒhé wǒde Zhōngguó
我和 我的 中国
tóngshìmen xiàbānhòu
同事们 下班后
jīngcháng yìqǐ
经常 一起
gōngsī fùjìnde
公司 附近的
fàndiàn chīfàn
饭店 吃饭。
chīwánfàn mǎidānde
吃完饭 买单的
shíhou zǒngshì
时候, 总是
tīngdào nán tóngshìmen
听到 同事们
shuō jīntiān qǐngkè
说: 今天 请客。
jiéguǒ wǒde
结果, 我的
tóngshìmen
同事们
chángcháng búyòng
常常 不用
fùqián zàiZhōngguó
付钱。 在中国,
nánrén nǚrén
男人 女人
yìqǐ chīfàn
一起 吃饭,
rúguǒ nǚrén
如果 女人
fùqián nánrén huì
付钱, 男人
juéde méimiànzi
觉得 没面子。
suǒyǐ liànrén huòzhě
所以, 恋人 或者
péngyou yìqǐ
朋友 一起
chūqu wánde shíhou
出去 玩的 时候,
yībān dōushì
一般 都是
nánrén fùqián
男人 付钱。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は77%です。

Q1
我是哪国人?
  • 1.日本人
  • 2.中国人
  • 3.美国人
Q2
我和谁下班后经常一起去吃饭?
  • 1.日本朋友
  • 2.中国朋友
  • 3.中国同事
Q3
以下说法符合文章意思的是?
  • 1.吃完饭买单的时候,我总是听到女同事们说:今天我请客。
  • 2.在中国,男人和女人一起吃饭,如果女人付钱,男人会觉得没面子。
  • 3.恋人或者朋友一起出去玩的时候,一定都是男人付钱。
単語から探すひよこ中文


ページトップへ