やっぱり良い人が多いなあ!
2014/08/11
还是好人多啊!
[hái shì hǎo rén duō ā!]
訳) やっぱり良い人が多いなあ!
昨天我从老家来到工作的城市。 我是坐火车来的。 火车上空调温度很低。 而且因为现在是夏天,我只穿了一件短袖。 所以我觉得很冷。 坐在我对面的一位男生看到我很冷的样子,就给我一件外套。 我非常感谢他,对他说了谢谢。 快下车的时候,我把外套还给他。 我觉得:这个世界上还是好人多啊!
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
zuótiān | wǒcóng | lǎojiā |
昨天 | 我从 | 老家 |
láidào | gōngzuòde |
来到 | 工作的 |
chéngshì | wǒshì |
城市。 | 我是 |
zuò | huǒchē |
坐 | 火车 |
láide | huǒchēshàng |
来的。 | 火车上 |
kōngtiáo | wēndù | hěndī |
空调 | 温度 | 很低。 |
érqiě | yīnwèi | xiànzài |
而且 | 因为 | 现在 |
shì | xiàtiān | wǒ |
是 | 夏天, | 我 |
zhǐchuānle | yījiàn |
只穿了 | 一件 |
duǎnxiù | suǒyǐ | wǒ |
短袖。 | 所以 | 我 |
juéde | hěnlěng | zuòzài |
觉得 | 很冷。 | 坐在 |
wǒ | duìmiànde | yíwèi |
我 | 对面的 | 一位 |
nánshēng | kàndào | wǒ |
男生 | 看到 | 我 |
hěnlěngde | yàngzi |
很冷的 | 样子, |
jiù | gěiwǒ | yījiàn |
就 | 给我 | 一件 |
wàitào | wǒ | fēicháng |
外套。 | 我 | 非常 |
gǎnxiètā | duìtā |
感谢他, | 对他 |
shuōle | xièxie | kuài |
说了 | 谢谢。 | 快 |
xiàchēde | shíhou |
下车的 | 时候, |
wǒbǎ | wàitào |
我把 | 外套 |
háigěi | tā | wǒ | juéde |
还给 | 他。 | 我 | 觉得: |
zhège | shìjièshàng |
这个 | 世界上 |
háishi | hǎorén | duōā |
还是 | 好人 | 多啊! |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は83%です。
Q1
昨天我从哪里来到哪里?
-
1.从老家来到大城市
-
2.从老家来到小城市
-
3.从老家来到工作的城市
Q2
我为什么觉得冷?
-
1.因为火车上空调坏了
-
2.因为现在是夏天
-
3.因为火车上空调温度很低
Q3
谁借给我外套了?
-
1.坐在我对面的一位男生
-
2.坐在我旁边的一位男生
-
3.坐在我对面的一位女生
単語から探すひよこ中文