僕の家のハムスター

2011/03/10

我家的仓鼠

[wǒ jiā de cāng shǔ]

訳) 僕の家のハムスター

我家有很可爱的仓鼠,一只是公的,一只是母的。 它们长得肥肥的,穿着一件灰色的外套。 还有一双明亮的大眼睛,就像宝石一样。 那只公的特别调皮。 有一次,它趁我们不注意从笼子里钻出来,躲在冰箱底下。 那时候我们很着急,想了很多办法。 过了一会儿,仓鼠可总算从冰箱底下爬出来了。 我们连忙把它赶进笼子,仓鼠好像在说:“快放我出去,我要到外面玩耍!” 而那只母的却很温和,我们把她放在盒子里,轻轻地抚摸她,她就一动不动地躺在盒子里休息

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


休息

[xiū xi]

休憩する,休む

玩耍

[wán shuǎ]

戯れ遊ぶ

仓鼠

[cāng shǔ]

ハムスター

wǒjiā yǒu hěnkěàide
我家 很可爱的
cāngshǔ yìzhī shì gōngde
仓鼠, 一只 公的,
yìzhī shì mǔde
一只 母的。
tāmen zhǎngdé féiféide
它们 长得 肥肥的,
chuānzhe yījiàn huīsède
穿着 一件 灰色的
wàitào háiyǒu yīshuāng
外套。 还有 一双
míngliàngde dàyǎnjing
明亮的 大眼睛,
jiùxiàng bǎoshí yíyàng
就像 宝石 一样。
nàzhī gōngde tèbié
那只 公的 特别
tiáopí yǒuyícì
调皮。 有一次,
chènwǒmen bùzhùyì
趁我们 不注意
cóng lóngzilǐ zuānchūlai
笼子里 钻出来,
duǒzài bīngxiāng dǐxià
躲在 冰箱 底下。
shíhou wǒmen
时候 我们
hěnzháojí xiǎngle
很着急, 想了
hěnduō bànfǎ guòle
很多 办法。 过了
yīhuìer cāngshǔ
一会儿, 仓鼠
zǒngsuàn
总算
cóng bīngxiāng
冰箱
dǐxià páchūlaile
底下 爬出来了。
wǒmen liánmáng bǎtā
我们 连忙 把它
gǎnjìn lóngzi cāngshǔ
赶进 笼子, 仓鼠
hǎoxiàng zàishuō
好像 在说:
kuài fàngwǒ chūqu
“快 放我 出去,
wǒyào dào wàimiàn
我要 外面
wánshuǎ ér nàzhī
玩耍!” 那只
mǔde què hěnwēnhé
母的 很温和,
wǒmen bǎtā fàngzài
我们 把她 放在
hézi qīngqīngde
盒子 里, 轻轻地
fǔmō jiù
抚摸 她,
yīdòng bùdòngde
一动 不动地
tǎngzài hézilǐ xiūxi
躺在 盒子里 休息。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は74%です。

Q1
跟内容相符的是・・・
  • 1.我家的仓鼠都是公的
  • 2.两只都是很调皮
  • 3.它们都是胖胖的
Q2
为什么我很伤脑筋?
  • 1.因为一只仓鼠从笼子里钻出来,躲在冰箱底下。
  • 2.因为一只仓鼠从笼子里钻出来,不见了。
  • 3.因为仓鼠从冰箱底下爬出来了。
Q3
为什么我觉得那只母的很温和?
  • 1.因为我们把她放在盒子里,轻轻地抚摸她,她就一动不动地躺在盒子里休息。
  • 2.因为我们把她放在盒子里,一直休息。
  • 3.因为它是母的。
単語から探すひよこ中文


ページトップへ