床屋
2019/10/29
理发店
[lǐ fà diàn]
訳) 床屋
今天,我妈妈带我去理发店。 这是我第一次来理发店剪头发。 我很紧张。 因为,从小到大,我的头发一直都是妈妈剪的。 虽然我妈妈不是个专业理发师,但是我觉得妈妈剪头发的技术比理发师好。 所以,我跟妈妈说:“妈妈,下次你帮我剪头发吧!”
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
jīntiān | wǒ | māma |
今天, | 我 | 妈妈 |
dàiwǒ | qù | lǐfàdiàn |
带我 | 去 | 理发店。 |
zhèshì | wǒ | dìyīcì |
这是 | 我 | 第一次 |
lái | lǐfàdiàn | jiǎn | tóufa |
来 | 理发店 | 剪 | 头发。 |
wǒ | hěnjǐnzhāng | yīnwèi |
我 | 很紧张。 | 因为, |
cóngxiǎo | dàodà | wǒde |
从小 | 到大, | 我的 |
tóufa | yìzhí | dōushì |
头发 | 一直 | 都是 |
māma | jiǎnde | suīrán |
妈妈 | 剪的。 | 虽然 |
wǒmāma | búshìgè |
我妈妈 | 不是个 |
zhuānyè | lǐfàshī |
专业 | 理发师, |
dànshì | wǒ | juéde |
但是 | 我 | 觉得 |
māma | jiǎntóufade |
妈妈 | 剪头发的 |
jìshù | bǐ | lǐfàshī |
技术 | 比 | 理发师 |
hǎo | suǒyǐ | wǒ |
好。 | 所以, | 我 |
gēn | māma | shuō |
跟 | 妈妈 | 说: |
māma | xiàcì | nǐ |
“妈妈, | 下次 | 你 |
bāng | wǒ | jiǎn |
帮 | 我 | 剪 |
tóufaba |
头发吧!” |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は86%です。
Q1
我为什么很紧张?
-
1.因为我妈妈带我去医院。
-
2.因为我妈妈不是理发师。
-
3.因为我从来没来过理发店
Q2
妈妈,下次你帮我剪我的头发吧!”我为什么这么说?
-
1.因为这是我第一次来理发店
-
2.因为我觉得,妈妈剪头发的技术比理发师好
-
3.因为我觉得,理发师剪头发的技术比妈妈好
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.从小到大,妈妈的头发一直都是我剪的。
-
2.我很喜欢去理发店剪头发。
-
3.我妈妈不是专业理发师
単語から探すひよこ中文