もう私をおばさんと呼ばないで!

2020/04/28

不要再叫我阿姨!

[bù yào zài jiào wǒ ā yí!]

訳) もう私をおばさんと呼ばないで!

我今年29岁,单身。 我很爱打扮,大家都说我看起来很年轻。我也是这么认为的。 我有一个妹妹,因为她的爱人是美国人,所以她住在美国。 最近她带着3岁的女儿回到了中国。 她的女儿是混血儿,就像洋娃娃一样可爱。 不过,她一看见我就跑过来跟我说“你好,阿姨!” 她竟然叫我阿姨! 其实我是姐姐,不要再叫我阿姨! 于是,我笑着跟那个小朋友说,“叫姐姐!”。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


姐姐

[jiě jie]

お姉さん、姉

阿姨

[ā yí]

おばさん、お手伝いさん

混血儿

[hùn xuè ér]

合いの子

jīnnián suì
今年 29岁,
dānshēn hěnài
单身。 很爱
dǎbàn dàjiā dōushuō
打扮, 大家 都说
kànqǐlái hěn
看起来
niánqīng yěshì
年轻。 也是
zhème rènwéi de
这么 认为 的。
wǒyǒu yígè mèimèi
我有 一个 妹妹,
yīnwèi tāde àirén
因为 她的 爱人
shì měi guórén suǒyǐ
国人, 所以
zhùzài Měiguó
住在 美国。
zuìjìn dàizhe
最近 带着
suì de nǚér
3岁 女儿
huídàole Zhōngguó
回到了 中国。
tāde nǚér shì
她的 女儿
hùnxuèer jiùxiàng
混血儿, 就像
yángwáwá yíyàng kěài
洋娃娃 一样 可爱。
búguò yīkànjiànwǒ
不过, 一看见我
jiù pǎoguòlái gēnwǒshuō
跑过来 跟我说
nǐhǎo āyí
“你好, 阿姨!”
jìngrán jiàowǒ
竟然 叫我
āyí qíshí wǒshì
阿姨! 其实 我是
jiějie búyào zài
姐姐, 不要
jiàowǒ āyí yúshì
叫我 阿姨! 于是,
xiàozhe gēn nàge
笑着 那个
xiǎopéngyou shuō
小朋友 说,
jiào jiějie
“叫 姐姐!”。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は85%です。

Q1
我认为自己是个什么样的人?
  • 1.就像洋娃娃一样可爱
  • 2.看起来很年轻
  • 3.我是混血儿
Q2
我的妹妹为什么住在美国?
  • 1.因为她的爱人是美国人
  • 2.因为他的女儿是混血儿
  • 3.因为我的爱人是美国人
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.妹妹的女儿还不到5岁
  • 2.我今年40岁
  • 3.我的女儿是混血儿,就像洋娃娃一样可爱
単語から探すひよこ中文


ページトップへ