お父さんがご飯を作る
2021/01/19
爸爸做菜
[bà bà zuò cài]
訳) お父さんがご飯を作る
今天妈妈要去公司开会,家里只有我和爸爸。 爸爸对我说:“既然今天妈妈不在,我就让你尝尝我的手艺吧。” 我问:“爸爸你会做饭吗?” 爸爸说:“那当然了。我上大学的时候一个人住,那时我经常自己做菜。” 中午,他做了麻婆豆腐、炒青菜和鸡汤。 我吃了一口,说:“很好吃。你做的菜比妈妈做的好吃多了!。”
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
jīntiān | māma | yàoqù |
今天 | 妈妈 | 要去 |
gōngsī | kāihuì | jiālǐ |
公司 | 开会, | 家里 |
zhǐyǒu | wǒ | hé | bàba | |
只有 | 我 | 和 | 爸爸。 |
bàba | duì | wǒ | shuō |
爸爸 | 对 | 我 | 说: |
jìrán | jīntiān | māma |
“既然 | 今天 | 妈妈 |
bùzài | wǒjiù | ràngnǐ |
不在, | 我就 | 让你 |
chángchang | wǒde |
尝尝 | 我的 |
shǒuyì | ba | wǒwèn |
手艺 | 吧。” | 我问: |
bàba | nǐ | huì |
“爸爸 | 你 | 会 |
zuòfàn | ma | bàba |
做饭 | 吗?” | 爸爸 |
shuō | nà | dāngránle |
说: | “那 | 当然了。 |
wǒ | shàngdàxuéde | shíhou |
我 | 上大学的 | 时候 |
yígèrén | zhù | nàshí |
一个人 | 住, | 那时 |
wǒ | jīngcháng | zìjǐ |
我 | 经常 | 自己 |
zuòcài | zhōngwǔ | tā |
做菜。” | 中午, | 他 |
zuòle | mápódòufǔ |
做了 | 麻婆豆腐、 |
chǎo | qīngcài | hé | jītāng | |
炒 | 青菜 | 和 | 鸡汤。 |
wǒ | chīle | yīkǒu |
我 | 吃了 | 一口, |
shuō | hěn | hǎochī |
说: | “很 | 好吃。 |
nǐ | zuòde | cài |
你 | 做的 | 菜 |
bǐ | māma | zuòde |
比 | 妈妈 | 做的 |
hǎochī | duō | le |
好吃 | 多 | 了!。” |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は82%です。
Q1
今天爸爸没做的菜是什么?
-
1.炒青菜
-
2.玉米汤
-
3.麻婆豆腐
Q2
爸爸什么时候一个人住?
-
1.星期天
-
2.上大学的时候
-
3.现在
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.妈妈今天去开会
-
2.我家有两个人
-
3.妈妈做得菜比爸爸做得好吃
単語から探すひよこ中文