お年玉
2021/03/05
压岁钱
[yā suì qián]
訳) お年玉
中国的春节到了,春节对孩子们来说,最期待、最开心的一件事,那就是能收到压岁钱。 在中国每年过年时,大家都会给自己的子女或者亲戚朋友的孩子们压岁钱。 我小的时候当然也不例外,每年都能收到很多压岁钱。 不过,我收到压岁钱后,妈妈都会对我说:“妈妈替你保管吧”,然后我的压岁钱就都被妈妈收走了,可是一直到现在,我还没能拿回我的这些压岁钱。 最近,我在微博上看到一个关于压岁钱的话题。 “有不少网友都表示,自己小时候最常听的话就是“爸爸妈妈替你存着”。 看来和我有同样经历的人还真多啊。 妈妈,我的压岁钱,都去哪儿了。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
Zhōngguó | de | chūnjié |
中国 | 的 | 春节 |
dàole | chūnjié | duì |
到了, | 春节 | 对 |
háizimen | láishuō | zuì |
孩子们 | 来说, | 最 |
qīdài | zuì | kāixīnde |
期待、 | 最 | 开心的 |
yījiànshì | nà | jiùshì |
一件事, | 那 | 就是 |
néng | shōudào | yāsuìqián | |
能 | 收到 | 压岁钱。 |
zài | Zhōngguó | měinián |
在 | 中国 | 每年 |
guònián | shí | dàjiā |
过年 | 时, | 大家 |
dōuhuì | gěi | zìjǐde |
都会 | 给 | 自己的 |
zinǚ | huòzhě | qīnqī |
子女 | 或者 | 亲戚 |
péngyou | de | háizimen |
朋友 | 的 | 孩子们 |
yāsuìqián | wǒ | xiǎode |
压岁钱。 | 我 | 小的 |
shíhou | dāngrán | yě |
时候 | 当然 | 也 |
bùlìwài | měinián |
不例外, | 每年 |
dōunéng | shōudào | hěnduō |
都能 | 收到 | 很多 |
yāsuìqián | búguò |
压岁钱。 | 不过, |
wǒ | shōudào | yāsuìqián |
我 | 收到 | 压岁钱 |
hòu | māma | dōuhuì |
后, | 妈妈 | 都会 |
duìwǒ | shuō | māma |
对我 | 说: | “妈妈 |
tìnǐ | bǎoguǎn | ba |
替你 | 保管 | 吧”, |
ránhòu | wǒde | yāsuìqián |
然后 | 我的 | 压岁钱 |
jiù | dōubèi | māma |
就 | 都被 | 妈妈 |
shōuzǒule | kěshì | yī zhí |
收走了, | 可是 | 一 直 |
dào | xiànzài | wǒ | hái |
到 | 现在, | 我 | 还 |
méinéng | náhuí | wǒde |
没能 | 拿回 | 我的 |
zhèxiē | yāsuìqián | zuìjìn |
这些 | 压岁钱。 | 最近, |
wǒzài | wēibó | shàng |
我在 | 微博 | 上 |
kàndào | yígè | guānyú |
看到 | 一个 | 关于 |
yāsuìqián | de | huàtí | |
压岁钱 | 的 | 话题。 |
yǒu | bùshǎo | wǎngyǒu |
“有 | 不少 | 网友 |
dōu | biǎoshì | zìjǐ |
都 | 表示, | 自己 |
xiǎoshíhou | zuì | chángtīng |
小时候 | 最 | 常听 |
dehuà | jiùshì | bàba |
的话 | 就是 | “爸爸 |
māma | tìnǐ | cúnzhe | |
妈妈 | 替你 | 存着”。 |
kànlái | héwǒ | yǒu | tóngyàng |
看来 | 和我 | 有 | 同样 |
jīnglì | derén | hái |
经历 | 的人 | 还 |
zhēnduō | ā | māma |
真多 | 啊。 | 妈妈, |
wǒ | de | yāsuìqián |
我 | 的 | 压岁钱, |
dōu | qùnǎr | le |
都 | 去哪儿 | 了。 |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は92%です。
Q1
小孩子什么时候能收到压岁钱?
-
1.国庆
-
2.过新年时
-
3.过生日
Q2
“有不少网友都表示,自己小时候最常听的话就是“爸爸妈妈替你存着”。这句话是什么意思?
-
1. 爸爸妈妈都是坏人
-
2. 孩子们收到的压岁钱被父母收走的情况是常有的
-
3.我家很有钱
Q3
我家很有钱
-
1.一到过新年,中国人有给子女以及亲戚的孩子一些零用钱的习俗,这叫做大年初一
-
2. 一到过新年,中国人有给子女以及亲戚的孩子一些零用钱的习俗,这叫做压岁钱
-
3.一到过新年,中国人有给子女以及亲戚的孩子一些零用钱的习俗,这叫做零钱
単語から探すひよこ中文