<安かろう、悪かろう>

2021/05/07

一分价钱一分货

[yī fēn jià qián yī fēn huò ]

訳) <安かろう、悪かろう>

今天,我买了两双。 一双是白色的运动,另一双则是黑色的皮。 买这两双,我一共花了2600块。 我朋友说:“这两双虽然好看,可是太贵了。” 不过,我却毫不犹豫地买下了这两双。 那是因为我知道,这两双虽然有点儿贵,但穿着很舒服。 我认为东西的价格越贵,那么它使用的原材料就越好。 所以,便宜,穿起来可能不会太舒服。 我还是相信 “一分价钱一分货” 的说法。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


便宜

[pián yi]

安い(値段が)

[xié]

舒服

[shū fu]

心地よい、気持ちよい

jīntiān mǎile
今天, 买了
liǎngshuāng xié yīshuāng
两双 鞋。 一双
shì báisède yùndòngxié
白色的 运动鞋,
lìng yīshuāng zéshì
一双 则是
hēisè de píxié
黑色 皮鞋。
mǎi zhè liǎngshuāng
两双,
yīgòng huāle kuài
一共 花了 2600块。
péngyou shuō
朋友 说:
zhè liǎngshuāng xié
“这 两双
suīrán hǎokàn
虽然 好看,
kěshì tàiguì le
可是 太贵 了。”
búguò què háobù
不过, 毫不
yóuyù de mǎixiàle
犹豫 买下了
zhè liǎngshuāng xié
两双 鞋。
nàshì yīnwèi zhīdào
那是 因为 知道,
zhè liǎngshuāng xié suīrán
两双 虽然
yǒudiǎnr guì dàn
有点儿 贵,
chuānzhe hěn shūfu
穿着 舒服。
rènwéi dōngxi de
认为 东西
jiàgé yuè guì nàme
价格 贵, 那么
shǐyòng de yuáncáiliào
使用 原材料
jiù yuèhǎo suǒyǐ
越好。 所以,
piányide xié chuānqǐlái
便宜的 鞋, 穿起来
kěnéng búhuì tài shūfu
可能 不会 舒服。
háishi xiāngxìn
还是 相信
yīfēn jiàqián yīfēn
“一分 价钱 一分
huò de shuōfǎ
货” 说法。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は87%です。

Q1
我今天买了什么样的鞋?
  • 1.一双黑色的运动鞋和一双白色的皮鞋
  • 2.一双白色的运动鞋和一双黑色的运动鞋
  • 3.一双白色的运动鞋和一双黑色的皮鞋
Q2
我为什么毫不犹豫地买了这两双鞋?
  • 1.因为这两双鞋虽然是便宜货,但穿着很舒服
  • 2.因为我知道,这两双鞋虽然有点儿贵,但穿着很舒服
  • 3.这两双鞋虽然好看,可是太贵了
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.这两双鞋,一共是2600块
  • 2.我比较喜欢买便宜货
  • 3.我从来没买过便宜的鞋
単語から探すひよこ中文


ページトップへ