僕の第2の故郷
2022/03/23
我的第二个故乡
[wǒ de dì èr gè gù xiāng]
訳) 僕の第2の故郷
2010年我来到东京上大学,当时我才20岁。从那以后我一直在东京生活。刚到东京时,因为是第一次来东京,人生地不熟的,所以感到非常孤独。今年已经是2022年了,不知不觉地12年过去了。我在大学毕业后,我当了一段时间的教师,后来又做过几年银行职员,现在自己开了一家公司。如今,东京已经成了我的第二个故乡。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
nián | wǒ | láidào |
2010年 | 我 | 来到 |
Dōngjīng | shàngdàxué |
东京 | 上大学, |
dāngshí | wǒcái | suì |
当时 | 我才 | 20岁。 |
cóngnàyǐhòu | wǒ |
从那以后 | 我 |
yìzhí | zài | Dōngjīng |
一直 | 在 | 东京 |
shēnghuó | gāngdào |
生活。 | 刚到 |
Dōngjīng | shí | yīnwèi | shì |
东京 | 时, | 因为 | 是 |
dìyīcì | lái | Dōngjīng |
第一次 | 来 | 东京, |
rénshēngdìbùshúde |
人生地不熟的, |
suǒyǐ | gǎndào | fēicháng |
所以 | 感到 | 非常 |
gūdú | jīnnián | yǐjīng |
孤独。 | 今年 | 已经 |
shì | nián | le |
是 | 2022年 | 了, |
bùzhībùjué | de | nián |
不知不觉 | 地 | 12年 |
guòqùle | wǒ | zài |
过去了。 | 我 | 在 |
dàxuébìyè | hòu |
大学毕业 | 后, |
wǒ | dāngle | yīduàn |
我 | 当了 | 一段 |
shíjiān | de | jiāoshī |
时间 | 的 | 教师, |
hòulái | yòu | zuòguò |
后来 | 又 | 做过 |
jǐnián | yínxíngzhíyuán |
几年 | 银行职员, |
xiànzài | zìjǐ | kāile |
现在 | 自己 | 开了 |
yījiā | gōngsī | rújīn |
一家 | 公司。 | 如今, |
Dōngjīng | yǐjīng | chéngle |
东京 | 已经 | 成了 |
wǒde | dìèrgè | gùxiāng |
我的 | 第二个 | 故乡。 |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は79%です。
Q1
我今年几岁?
-
1.20岁
-
2.12岁
-
3.32岁
Q2
哪个是我没有做过的工作?
-
1.银行职员
-
2.公务员
-
3.老师
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.我在2010年来到了东京
-
2.我出生在东京
-
3.在2010年之前,我来过东京一次
単語から探すひよこ中文