僕の小雀
2011/10/17
我的小麻雀
[wǒ de xiǎo má què]
訳) 僕の小雀
一只小麻雀飞到我家来,我爸爸抓住了它。 它看起来没有精神,飞不了了。 我把它放进仓鼠的笼子里,每天喂它吃东西。 过了几天,我发觉它很想回家。 于是,我决定放它回家。 我放了它,小麻雀回归了大自然。 我感到很寂寞。 但是,现在它每天都来看我,我很开心,很幸福。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
yìzhī | xiǎomáquè |
一只 | 小麻雀 |
fēidào | wǒjiā | lái |
飞到 | 我家 | 来, |
wǒbàba | zhuāzhùle | tā |
我爸爸 | 抓住了 | 它。 |
tā | kànqǐlái | méiyǒu |
它 | 看起来 | 没有 |
jīngshén | fēibùliǎo | le |
精神, | 飞不了 | 了。 |
wǒbǎ | tā | fàngjìn |
我把 | 它 | 放进 |
cāngshǔde | lóngzi | lǐ |
仓鼠的 | 笼子 | 里, |
měitiān | wèitā | chīdōngxi |
每天 | 喂它 | 吃东西。 |
guòle | jǐtiān | wǒ |
过了 | 几天, | 我 |
fājué | tā | hěnxiǎng |
发觉 | 它 | 很想 |
huíjiā | yúshì |
回家。 | 于是, |
wǒ | juédìng | fàngtā | huíjiā |
我 | 决定 | 放它 | 回家。 |
wǒ | fàngle | tā |
我 | 放了 | 它, |
xiǎomáquè | huíguīle |
小麻雀 | 回归了 |
dàzìrán | wǒ | gǎndào |
大自然。 | 我 | 感到 |
hěn | jìmò | dànshì |
很 | 寂寞。 | 但是, |
xiànzài | tā | měitiān |
现在 | 它 | 每天 |
dōulái | kàn | wǒ |
都来 | 看 | 我, |
wǒ | hěnkāixīn |
我 | 很开心, |
hěnxìngfú |
很幸福。 |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は85%です。
Q1
为什么我决定让麻雀回家?
-
1.因为麻雀看起来没有精神。
-
2.因为麻雀每天都来看我。
-
3.因为我发现麻雀好像回到自己家似的。
Q2
为什么我感到寂寞?
-
1.因为我放了麻雀,放回大自然了。
-
2.因为麻雀没有精神,飞不动了。
-
3.因为我不喜欢麻雀
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.一只小麻雀飞到我家来,我抓住它了。
-
2.现在麻雀每天都来看我。
-
3.现在麻雀在仓鼠的笼子里。
単語から探すひよこ中文