2枚のチケット

2024/01/11

两张门票

[liǎng zhāng mén piào]

訳) 2枚のチケット

喂,小李,是我。我想问你一下,你下个星期天有空吗?是这样的,下个星期天在东京体育馆有一场篮球比赛。我有两张这场比赛门票,本来我想和我男朋友一起去的,但他突然有事去不了了。我想着你不是在高中打过篮球吗?如果你有时间的话,我可以把这两张票都给你。你可以和你女朋友一起去。反正我也不是特别喜欢看篮球,一个人看就更没意思了。你能去那就太好了。.... 别!别!别!你不用给我钱,下次我们见面时,你请我喝咖啡就好了!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


篮球

[lán qiú]

バスケット・ボール

比赛

[bǐ sài]

試合する

门票

[mén piào]

チケット

wéi XiǎoLǐ shìwǒ
喂, 小李, 是我。
wǒxiǎng wènnǐ yíxià
我想 问你 一下,
xiàge xīngqītiān
下个 星期天
yǒukòngma shìzhèyàngde
有空吗? 是这样的,
xiàge xīngqītiān
下个 星期天
zàiDōngjīng tǐyùguǎn
在东京 体育馆
yǒuyìchǎng lánqiú
有一场 篮球
bǐsài wǒyǒu
比赛。 我有
liǎngzhāng zhèchǎng
两张 这场
bǐsàide ménpiào
比赛的 门票,
běnlái wǒxiǎnghé
本来 我想和
wǒnánpéngyou yìqǐqùde
我男朋友 一起去的,
dàntā tūrán
但他 突然
yǒushì qùbuliǎole
有事 去不了了。
wǒxiǎngzhe nǐbúshì
我想着 你不是
zàigāozhōng dǎguò
在高中 打过
lánqiúma rúguǒ
篮球吗? 如果
nǐyǒushíjiān dehuà
你有时间 的话,
wǒkěyǐ bǎzhè
我可以 把这
liǎngzhāngpiào dōugěinǐ
两张票 都给你。
nǐkěyǐ hénǐ
你可以 和你
nǚpéngyou yìqǐqù
女朋友 一起去。
fǎnzhèng wǒyě
反正 我也
búshì tèbié
不是 特别
xǐhuankàn lánqiú
喜欢看 篮球,
yígerénkàn jiù
一个人看
gèngméi yìsile
更没 意思了。
nǐnéngqù nàjiù
你能去 那就
tàihǎole
太好了。 ....
biébiébié nǐbúyòng
别!别!别! 你不用
gěiwǒqián xiàcì
给我钱, 下次
wǒmen jiànmiànshí
我们 见面时,
nǐqǐngwǒ hēkāfēi
你请我 喝咖啡
jiùhǎole
就好了!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は81%です。

Q1
我本来想和谁一起去看篮球比赛?
  • 1.我的男朋友
  • 2.小李
  • 3.我一个人
Q2
我为什么把篮球比赛票给小李?
  • 1.因为他可以和我一起去
  • 2.因为小李以前打过篮球
  • 3.因为我突然有事去不了了
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.下个星期天在东京体育馆有一场篮球比赛
  • 2.小李很喜欢看足球
  • 3.下次我和小李见面时,我请小李喝咖啡
単語から探すひよこ中文


ページトップへ