シェア生活
2024/04/23
合租生活
[hé zū shēng huó]
訳) シェア生活
我现在和一位室友合租一套公寓。我之所以选择合租,是因为东京的房租太贵了,我一个人租不起。我和我的室友相处得很好,我们有时还会在家一起吃火锅或者玩游戏。虽然我对这样的合租生活感到很满意,但也有一个令人头疼的问题。那就是我们两个人共用一个厕所,所以当其中一个人使用厕所时,即使另一个人想上厕所也得忍着!
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
wǒxiànzài | héyíwèi |
我现在 | 和一位 |
shìyǒu | hézū |
室友 | 合租 |
yítào | gōngyù |
一套 | 公寓。 |
wǒ | zhīsuǒyǐ |
我 | 之所以 |
xuǎnzé | hézū |
选择 | 合租, |
shìyīnwèi | Dōngjīngde |
是因为 | 东京的 |
fángzū | tàiguìle |
房租 | 太贵了, |
wǒyígerén | zūbùqǐ |
我一个人 | 租不起。 |
wǒhé | wǒde |
我和 | 我的 |
shìyǒu | xiāngchùdé |
室友 | 相处得 |
hěnhǎo | wǒmen |
很好, | 我们 |
yǒushí | háihuì |
有时 | 还会 |
zàijiā | yìqǐ |
在家 | 一起 |
chīhuǒguō | huòzhě |
吃火锅 | 或者 |
wányóuxì | suīrán |
玩游戏。 | 虽然 |
wǒduì | zhèyàngde |
我对 | 这样的 |
hézū | shēnghuó |
合租 | 生活 |
gǎndào | hěnmǎnyì |
感到 | 很满意, |
dànyěyǒu | yíge |
但也有 | 一个 |
lìngrén | tóuténgde |
令人 | 头疼的 |
wèntí | nàjiùshì |
问题。 | 那就是 |
wǒmen | liǎnggerén |
我们 | 两个人 |
gòngyòng | yíge | cèsuǒ |
共用 | 一个 | 厕所, |
suǒyǐ | dāngqízhōng |
所以 | 当其中 |
yígerén | shǐyòng |
一个人 | 使用 |
cèsuǒshí | jíshǐ |
厕所时, | 即使 |
lìngyígerén | xiǎng |
另一个人 | 想 |
shàngcèsuǒ | yěděi |
上厕所 | 也得 |
rěnzhe |
忍着! |
理解度チェックをしましょう(3問)
本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。
この問題の正解率は91%です。
Q1
我为什么选择合租?
-
1.因为我对这样的生活感到很满意
-
2.因为我和我的室友相处得很好
-
3.因为东京的房租太贵了
Q2
我和我的室友的关系怎么样?
-
1.令人头疼
-
2.还好
-
3.很好
Q3
跟内容相符的是哪一项?
-
1.我们两个人共用一个厕所
-
2.我不是日本人
-
3.我现在和三个人住在一起
単語から探すひよこ中文