お久しぶり!

2024/06/18

好久不见!

[hǎo jiǔ bú jiàn!]

訳) お久しぶり!

今天,我和一位时隔20年的朋友见面了。他是我的高中同学小李。当小李和我打招呼时,我一时没能认出他是小李。这是因为他看起来比高中时至少胖了 20公斤。而小李却和我说:“我一眼就认出了你,因为你一点儿都没变,看起来就像高中时一样!"。我们读高中的时候,小李因为长得特别帅,所以他是很多女孩子心目中的白马王子。现在小李虽然已变成了一位平凡的胖叔叔,但我觉得他笑眯眯的眼睛依旧那么可爱!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


好久不见

[hǎo jiǔ bú jiàn]

久しぶりです

同学

[tóng xué]

クラスメート

jīntiān wǒhé yíwèi
今天, 我和 一位
shígé niánde
时隔 20年的
péngyǒu jiànmiànle
朋友 见面了。
tāshì wǒde
他是 我的
gāozhōng tóngxué xiǎolǐ
高中 同学 小李。
dāngxiǎolǐ héwǒ
当小李 和我
dǎzhāohūshí wǒyìshí
打招呼时, 我一时
méinéng rènchū
没能 认出
tāshì xiǎolǐ
他是 小李。
zhèshì yīnwèi
这是 因为
kànqǐlái
看起来
gāozhōngshí
高中时
zhìshǎo pàngle
至少 胖了
gōngjīn érxiǎolǐ
20公斤。 而小李
quèhéwǒ shuō
却和我 说:
wǒyìyǎn jiù
“我一眼
rènchūle
认出了 你,
yīnwèi nǐyìdiǎner
因为 你一点儿
dōuméibiàn kànqǐlái
都没变, 看起来
jiùxiàng gāozhōngshí
就像 高中时
yíyàng wǒmen
一样!"。 我们
dúgāozhōngdeshíhòu
读高中的时候,
xiǎolǐ yīnwèi
小李 因为
zhǎngdé tèbiéshuài
长得 特别帅,
suǒyǐ tāshì
所以 他是
hěnduō nǚháizi
很多 女孩子
xīnmùzhōngde báimǎwángzi
心目中的 白马王子。
xiànzài xiǎolǐ
现在 小李
suīrán yǐbiànchéngle
虽然 已变成了
yíwèi píngfánde
一位 平凡的
pàngshūshū dànwǒ
胖叔叔, 但我
juédé tāxiàomīmīde
觉得 他笑眯眯的
yǎnjīng yījiù
眼睛 依旧
nàme kěài
那么 可爱!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は89%です。

Q1
我和小李有多少年没见面了?
  • 1.十年
  • 2.二十年
  • 3.高中同学
Q2
为什么小李一眼就认出了我?
  • 1.因为小李是白马王子
  • 2.因为小李认为我一点儿都没变
  • 3.因为我比高中时胖了 20公斤
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.小李胖了
  • 2.我是很多女孩子心目中的白马王子
  • 3.我觉得小李长得特别帅
単語から探すひよこ中文


ページトップへ