いっそ

分類:日常会話

新HSK4級
宁可

[nìng kě]

訳) いっそ

部首:
画数:
2

【副詞】 いっそ

nìngkě【宁可】
〔接続詞〕〔二つの事柄の利害得失を比較して“宁可”の後で述べるやり方を選択することを表す〕
(1)(“~也不”の形で)むしろ…しても(…しない).
【例】~我多干点儿,也不能累着lèizhe你/私が少し余計にやってでも,あなたには苦労をかけない.
(2)(“与其yǔqí~”の形で)(…するよりも)むしろ…する(ほうがいい).
【例】与其在这儿等出租汽车chūzū qìchē,~坐地铁去/ここでタクシーを待つよりも,むしろ地下鉄で行ったほうがよい.
(3)(“~也要”の形で)…してでも(…をやり遂げる).
【例】~少睡点儿觉jiào,也要把这篇文章写完/むしろ睡眠時間を少し縮めてでも,この文章を書き上げなければならない.
(4)…したほうがよい.むしろ…する.
【例】我们~警惕jǐngtì一点的好/われわれは用心するにこしたことはない.
【比較】宁可:宁愿 nìngyuàn“宁愿(=宁肯nìngkěn)”は選択される事柄が自らの願望に基づく行動である場合に限る.そうでない場合は“宁可”しか用いない.
【例】宁可〔宁愿〕多检查几遍,不可出现一点儿差错chācuò/たとえチェックする回数を増やしてでもミスが出ないようにすべきだ.
【例】宁可〔×宁愿〕长年chángnián无灾情zāiqíng,不可一日不防备fángbèi/たとえ一年中天災がなくとも,防備は1日も怠ってはならない.

【例】宁可备而不用,不可用而不备
不用のようでも万一に備えておくべきだ

【例】我宁可走路,不愿坐这辆破车
こんなぼろ車に乗るよりは,むしろ歩いた方がいい

【例】乡下佬儿宁可露怯不会拐弯
山だしは一本気で,へまをやろうと笑われようと,臨機の処置をとることができない

【例】与其在这儿等车,宁可走着去
車を待つよりいっそ歩いていこう

【例】与其在这儿老等,宁可走着去
ここでいつまでも待っているよりは,むしろ歩いて行った方がいい


ページトップへ