…へ

分類:日常会話

新HSK4級

[wǎng]

訳) …へ

部首:
画数:
5

【接続詞】 …へ

往wǎng
(1)行く.
【例】人来人~/人が行き来する.
【例】一个~东,一个~西/一人は東に行き,もう一人は西に行く.
【例】无~而不利/どこへ行ってもうまくいく.
(2)〔介詞〕…に向かって.…の方へ.
【1】(7)
[a]連用修飾語として用いる.
【例】~前看/前の方を見る.前向きになる.
【例】~外走/外へ出る.
【例】~上拉/上へ引っ張る.
【例】水~低处流/水は低いところへ流れる.
【例】~南去/南の方へ行く.
【例】~我这儿瞧qiáo/私の方を見る.
【例】→~下xià.
【例】→~后hòu.
【注意】“往”と方向補語を同時に用いることはできない.
【例】×往外走出去.
[b]動詞の後に補語として用いる.
【例】车队chēduì开~拉萨Lāsà/自動車隊はラサに向かった.
【例】本店迁~长安路二○一号营业yíngyè/当店は長安通り201号に移転して営業いたします.
【例】公路gōnglù通~山区/道路は山岳地区に通じている.
【例】寄~北京的信/北京への手紙.
(3)〔介詞〕…の方へ.
【例】白杨树báiyángshù喜欢~高里长/ポプラは高く伸びたがる.
(4)過ぎ去った.昔の.
【例】→~年nián.
【例】→~事.
【比較】往:朝 cháo
{1}“往”の基本的な意味は移動することであり,“朝”の基本的な意味はある方向を向くことである.
{2}ある方向に向かって移動するときは,“往”も“朝”も用いられる.
【例】汽车往〔朝〕南开/自動車が南に向かって走る.
【例】往〔朝〕前看/前の方へ目をやる.
{3}移動する意味がなかったり,抽象的な方向の場合は,“朝”しか用いられない.逆に移動する意味だけで,ある方向を向く意味のない場合は,“往”しか用いられない.
【例】大门朝〔×往〕南开/表門が南に向いている.
【例】往〔×朝〕报社寄稿gǎo/新聞社に原稿を送る.
{4}“往”は必ず方位や場所を表す語を目的語にとり,人や物をさす名詞・代詞がそれだけで目的語になることはないのに対し,“朝”にはこのような制限がない.
【例】朝我这儿看(=朝我看)/私の方を見る.
【例】朝野猪yězhū身上打了一枪qiāng(=朝野猪打了一枪)/イノシシ(の体)に向かって1発撃った.
【例】往我这儿看〔×往我看〕/私の方を見る.
【例】往野猪身上打了一枪〔×往野猪打了一枪〕/イノシシ(の体)に向かって1発撃った.
{5}“往”は“开、迁、飞、寄、通”などの動詞の後に補語として用いられるが,“朝”にはこのような用法はない.
【例】飞往〔×朝〕北方/北へ飛んで行く.
【熟語】过往,交往,来往láiwǎng,来往láiwang,神往,向往,已往,以往
【成語】古往今来,继往开来,无往不胜,一往无前,勇往直前,礼尚shàng往来,不咎jiù既往,长此cǐ以往,寒来暑往,熙xī来攘rǎng往,心驰chí神往,一如既jì往

【例】循环往复
ぐるぐる回って往復する

【例】聊斋虽好,往往有硬山搁檩的事
聊斎志異はいいことはいいが往々にして途方もないことが起こってくる

【例】人往往明于知彼,暗于知己
人は往々にして他人を見る目はあっても,自分を見る目がない

【例】失败往往由于疏忽
失敗は往々にして不注意より生ずる

【例】为祖国的建设事业而勇往直前
祖国の建設事業のために勇往邁進する


ページトップへ