山の洞窟の小熊

2012/07/10

小熊住山洞

[xiǎo xióng zhù shān dòng]

訳) 山の洞窟の小熊

小熊一家住在山洞里。 熊爸爸对小熊说:“我们去,建一间木头房子住。” 于是,他们来到森林里。 春天,上发出新芽,小熊舍不得。 夏天,上开满花儿,小熊舍不得。 秋天,上结满果实,小熊舍不得。 冬天,住着鸟儿们,小熊舍不得。 一年又一年,他们没有建造房子,一直住在山洞里。 森林里的动物们都很感谢小熊一家。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


[shù]

樹木、木

[kǎn]

たたき切る(斧で)

舍不得

[shě bu de]

手放すのに忍びない、~したがらない

xiǎoxióng yījiā zhùzài
小熊 一家 住在
shāndònglǐ xióngbàbà
山洞里。 熊爸爸
duì xiǎoxióng shuō
小熊 说:
wǒmen kǎnxiēshù
“我们 砍些树,
jiàn yījiān mùtóu
一间 木头
fángzi zhù yúshì
房子 住。” 于是,
tāmen láidào sēnlínlǐ
他们 来到 森林里。
chūntiān shùshàng fāchū
春天, 树上 发出
xīnyá xiǎoxióng
新芽, 小熊
shěbùdé kǎn xiàtiān
舍不得 砍。 夏天,
shùshàng kāimǎn huāer
树上 开满 花儿,
xiǎoxióng shěbùdé kǎn
小熊 舍不得 砍。
qiūtiān shùshàng jiémǎn
秋天, 树上 结满
guǒshí xiǎoxióng
果实, 小熊
shěbùdé kǎn
舍不得 砍。
dōngtiān shù zhùzhe
冬天, 住着
niǎoermen xiǎoxióng
鸟儿们, 小熊
shěbùdé kǎn
舍不得 砍。
yīnián yòu yīnián
一年 一年,
tāmen méiyǒu kǎnshù
他们 没有 砍树
jiànzào fángzi yīzhí
建造 房子, 一直
zhùzài shāndòng
住在 山洞 里。
sēnlínlǐde dòngwùmen
森林里的 动物们
dōuhěn gǎnxiè
都很 感谢
xiǎoxióng yījiā
小熊 一家。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は81%です。

Q1
谁住在山洞里?
  • 1.小鸟
  • 2.小熊
  • 3.小猪
Q2
我们打算用什么建房子?
  • 1.木头
  • 2.石头
  • 3.水泥
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.小熊现在住在木屋里。
  • 2.小熊没有住在山洞里。
  • 3.小熊很爱惜植物。
単語から探すひよこ中文


ページトップへ