<まったく同じスカート>

2021/08/10

一模一样的裙子

[yī mú yī yàng de qún zi]

訳) <まったく同じスカート>

我:小刘,怎么这么巧,你今天穿的裙子和昨天我买的那条一模一样啊。 小刘:是吗?我是在学校后面的那家商店买的。你那条裙子也是在那里买的吗? 我 :不是,我是在网上买的。你这条裙子多少钱? 小刘:50块钱。 我 :那你买得贵了,我才花了25块钱。 小刘: 你买得怎么那么便宜啊? 我:就是啊,现在网上什么东西都买得到,而且价格也比一般商店卖得便宜。 小刘:真的啊,那我下次也去网上买,这次的差额就当作交学费了吧。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


便宜

[pián yi]

安い(値段が)

网上

[wǎng shàng]

ネット上の

一模一样

[yì mú yí yàng]

よく似ている

xiǎoliú zěnme
我: 小刘, 怎么
zhème qiǎo jīntiān
这么 巧, 今天
chuānde qúnzi
穿的 裙子
zuótiān mǎide nàtiáo
昨天 买的 那条
yīmúyīyàng ā
一模一样 啊。
xiǎoliú shìma
小刘: 是吗?
shìzài xuéxiào hòumiànde
是在 学校 后面的
nàjiā shāngdiàn mǎide
那家 商店 买的。
nàtiáo qúnzi yěshì
那条 裙子 也是
zài nàlǐ mǎide ma
那里 买的 吗?
bùshì shìzài
我: 不是, 是在
wǎngshàng mǎide
网上 买的。
zhètiáoqúnzi duōshǎoqián
这条裙子 多少钱?
xiǎoliú kuài qián
小刘: 50块 钱。
mǎidé guìle
我: 买得 贵了,
cái huāle kuài qián
花了 25块 钱。
xiǎoliú mǎidé zěnme
小刘: 买得 怎么
nàme piányí ā
那么 便宜 啊?
jiùshìā xiànzài
我: 就是啊, 现在
wǎngshàng shénme dōngxī
网上 什么 东西
dōu mǎidédào érqiě
买得到, 而且
jiàgé yěbǐ yībān
价格 也比 一般
shāngdiàn màidé piányí
商店 卖得 便宜。
xiǎoliú zhēndeā nàwǒ
小刘: 真的啊, 那我
xiàcì yěqù wǎngshàngmǎi
下次 也去 网上买,
zhècì de chāé jiùdāngzuò
这次 差额 就当作
jiāo xuéfèile ba
学费了 吧。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は84%です。

Q1
  • 1.50块钱
  • 2.20块钱
  • 3.25块钱
Q2
  • 1.在学校
  • 2.在商店
  • 3.在网上
Q3
  • 1.我买了一条50块钱的裙子
  • 2.我买的裙子和小刘买的是一模一样
  • 3.小刘还没有交学费
単語から探す時事ニュース


ページトップへ