日本人妻を娶った後のつぶやき・・・

2009/10/16

中国男人娶了日本妻子后的抱怨

[zhōng guó nán rén qǔ le rì běn qī zi hòu de bào yuàn]

日本人妻を娶った後のつぶやき・・・

中国男人娶了日本妻子后的抱怨

[zhōng guó nán rén qǔ le rì běn qī zi hòu de bào yuàn]

近年来,有不少中国男人娶了日本女性,“中国新郎”比起“中国新娘”的国际婚姻似乎和谐的多些。但在细节问题上还是难免有摩擦。因为按照日本的习惯,养家是男人的责任,钱全部都要交到妻子手上,家里的财政大权是由妻子掌握的。而且妻子还常常挑剔他吃相不够优雅,说话不够礼貌等。而且婚后妻子不许他把朋友带到家里来。妻子说:“中国人太嘈杂,来了邻居会有意见的。在家做那么多人吃的饭菜实在是负担太重,还是到外面AA制吧。”

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。

jìnniánlái yǒu bùshǎo
近年来, 不少
zhōngguó nánrén qǔle
中国 男人 娶了
rìběn nǚxìng
日本 女性,
zhōngguó xīnláng bǐqǐ
“中国 新郎” 比起
zhōngguó xīnniángde
“中国 新娘”的
guójì hūnyīn sìhū
国际 婚姻 似乎
héxiéde duōxiē
和谐的 多些。
dànzài xìjié
但在 细节
wèntíshàng háishì
问题上 还是
nánmiǎn yǒu mócā
难免 摩擦。
yīnwèi ànzhào
因为 按照
rìběnde xíguàn
日本的 习惯,
yǎngjiā shì nánrénde
养家 男人的
zérèn qián quánbù
责任, 全部
dōuyào jiāodào qīzi
都要 交到 妻子
shǒushàng jiālǐde
手上, 家里的
cáizhèng dàquán shìyóu
财政 大权 是由
qīzi zhǎngwòde
妻子 掌握的。
érqiě qīzi hái
而且 妻子
chángcháng tiāotī
常常 挑剔
chīxiàng bùgòu yōuyǎ
吃相 不够 优雅,
shuōhuà bùgòu lǐmào
说话 不够 礼貌
děng érqiě hūnhòu
等。 而且 婚后
qīzi bùxǔ
妻子 不许
péngyǒu dàidào
朋友 带到
jiālǐ lái qīzi shuō
家里 来。 妻子 说:
zhōngguórén tàicáozá
“中国人 太嘈杂,
láile línjū huìyǒu
来了 邻居 会有
yìjiànde zàijiā
意见的。 在家
zuò nàme duōrén
那么 多人
chīde fàncài shízài
吃的 饭菜 实在
shì fùdān tàizhòng
负担 太重,
háishì dào wàimiàn
还是 外面
zhìba
AA制吧。”

日本人妻を娶った後のつぶやき・・・

ここ数年、かなりの数の中国人男性が日本人女性を娶っている。「中国人嫁」に比べ「中国人婿」の国際結婚はずいぶん和やかなようではある。しかし、些細な問題の摩擦はやはり避けられない。日本の習慣では、家族を養うのは男性というしきたりで、お金は全て妻に渡さなければならず、家庭の財政は妻が握っている。しかも妻はしょっちゅう彼に、食べ方が上品でない、話がマナーに欠ける等と文句を言っている。それに結婚後、妻は彼が友人を家に連れてくることを許さない。彼女は、中国人は騒々しすぎて近所から苦情が来る、家で大勢が食事をすると負担が重過ぎるから外で割り勘にしろ、と言うのである。

類似の時事ニュース
高温天气下,世博园内的控温喷雾系统“中国娃”可以为游客降温4℃,喷出来的水雾还可
2010.05.21
12
2010.05.21
在北京大学校园里,有只猫经常与学生一起听课,深受师生喜爱。这只肥猫,短毛无尾,风
2011.11.21
716
2011.11.21
近日,台湾“制服地图”网站举办第二届台湾高中校服比赛。其中,特别有人气的就是水手
2015.05.15
599
2015.05.15
単語から探す時事ニュース


ページトップへ