分類:日常会話
[zhāo hu]
訳) 解釈する
【動詞】 解釈する
zhāohu【招呼】
(1)(名前や肩書きなどを)呼ぶ,呼びかける.
【例】你~他一声/彼を呼んでください.
【例】他在大声~你呢/彼が大声であなたを呼んでいますよ.
(2)(言葉や動作で)あいさつする,会釈する;あいさつ.
【例】跟他打~/彼にあいさつする.
【例】进门先~爷爷/家に入ったらまずおじいさんにあいさつする.
【例】暑假shǔjià回老家,~这~那忙了一大阵/夏休みに故郷に帰ったが,あちこちへのあいさつ回りでしばらく忙しかった.
(3)言いつける.知らせる;知らせ.
【例】~你弟弟明天来/弟さんにあす来るよう言ってください.
【例】你要是不去,事先打个~/行かないのなら,前もって知らせてください.
(4)世話をする.面倒をみる.
【例】对老人~得很周到/老人の世話が行き届いている.
【例】李大夫亲自~病人吃药/李先生は自ら患者が薬を飲む世話をする.
(5)〈方〉気をつける.注意する.
【例】路上滑,~脚底下/道が滑りやすいから,足もとに気をつけなさい.
(6)〈方〉けんかする;手を出す.
【例】没有打个招呼就回去了
ひと言のあいさつも無しに帰っていった
【例】他来了,请你招呼一声儿
彼が来たら一声知らせて下さい
【例】媳妇对老人招呼得很好
お嫁さんはたいへんよく親の世話をする
【例】一个陌生人向我打招呼
みしらぬ人に声をかけられる
【例】又不是生人,打个招呼吧!
しらぬかおでもなし,あいさつするか