不慣れな、疎い

分類:一般(生活と文化)

新HSK4級
生疏

[shēng shū]

訳) 不慣れな、疎い

部首:
画数:
0

【形容詞】 不慣れな、疎い

shēngshū【生疏】
(1)よく知らない.疎い.慣れない.不案内である.
【例】人地~/知り合いもなく土地にも不案内である.
【例】业务yèwù~/仕事に慣れていない.
【例】面对着完全~的新问题/いままでに一度も経験したことがない新しい問題にぶつかっている.
(2)(長い間やらないために)熟練の程度が落ちている,なまっている,忘れている.
【例】技艺jìyì~了/腕が鈍くなっている.
【例】他的汉语有点儿~了/彼の中国語はぎこちなくなっている.
(3)親しみがない.なついていない;疎遠である.なじんでいない.
【例】感情~/感情が解け合わない.
【例】虽说是表兄弟,因为是初次见面,彼此bǐcǐ都感到~/いとこどうしではあるが,初対面なので互いにぎこちなさを感じる.
【比較】生疏:陌生 mòshēng
{1}どちらも「よく知らない」ことだが,“生疏”の対象は接触したことがないもの以外に,接触する機会が少ないものにも使われるが,“陌生”の対象は普通,これまで一度も接触がなかったもの,あるいは以前接触があっても忘れているものである.
{2}“生疏”は人・場所・名前・仕事・業務・文字・言語・内容などに広く用いるが,“陌生”は普通,場所と人にしか用いない.

【例】技艺生疏了
腕が鈍くなっている

【例】他下放到农村十年,归口才一年多,专业生疏了
彼は10年も農村に下放され,本職に戻ってまだ1年余りなので,腕のほうはなまったままだ

【例】这个名字听起来有些生疏,大概我没见过他吧
この名前はあまり聞いたことがなく,たぶん私はその人に会ったことがないだろう

【例】感情生疏
感情が解け合わない

【例】人地生疏
知り合いもなく土地にも不案内である


ページトップへ