(責任を)逃れる

分類:一般(生活と文化)

新HSK4級

[xiè]

訳) (責任を)逃れる

部首:
画数:
7

【動詞】 (責任を)逃れる

卸xiè
(1)(荷を)下ろす.
【例】船舱chuáncāng的货物~完了/船倉の品物は下ろし終わった.
【例】把他们的行李xíngli都~下去/彼らの荷物をすべて下ろす.
(2)(部品などを)取り外す.
【例】~轱辘gūlu/車輪を取り外す.
【例】~机器零件língjiàn/機械の部品を取り外す.
【例】把门~下来/扉を取り外す.
【例】螺丝luósī锈住xiùzhù了,根本~不动/ねじがさびついてしまって,まったく取り外せない.
(3)(職務を)解く,解除する;(責任を)逃れる,転嫁する.
【例】→~任rèn.
【例】→~责zé.
【例】他含冤hányuān二十载zǎi,终于~掉了“贪污tānwū”的罪名/彼が20年も泣いた「汚職」の冤罪はやっと晴らされた.
(4)(家畜から馬具や農具などを)外す.
【例】~牲口shēngkou/(役畜から)鞍や農具を外す.
【例】把鞍子ānzi~下来/鞍を外す.
【熟語】拆chāi卸,交卸,推tuī卸,脱卸,装卸
【成語】丢diū盔kuī卸甲

【例】鱼从船上卸下来的价格
魚のみずあげ値段

【例】他假造理由,退卸责任
彼は理由をでっちあげて責任を逃れている

【例】稀里糊涂地推卸责任
責任をうやむやにする


ページトップへ