キツネとおんどり

2013/09/09

狐狸和公鸡

[hú lí hé gōng jī]

訳) キツネとおんどり

一天早上,一只狐狸看到了一只公鸡。 他想:这是我的早餐。 他公鸡走来,对公鸡说:“我知道,你唱歌唱得非常好听。你能唱给我听一下么?” 公鸡很高兴,闭上眼睛开始唱歌:“喔喔喔…” 狐狸看到公鸡闭上了眼睛,就一把抓住了公鸡把它放在了嘴里走了。 公鸡这才发现上了狐狸的当。 可是来不及后悔,他就变成狐狸的早餐了。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


来不及

[lái bu jí]

間に合わない

[diāo]

くわえる(口に)

上当

[shàng dàng]

わなにはまる

[cháo]

…に向かって

yītiān zǎoshàng yīzhī
一天 早上, 一只
húlí kàndàole
狐狸 看到了
yīzhī gōngjī
一只 公鸡。
tāxiǎng zhèshì wǒde
他想: 这是 我的
zǎocān tācháo gōngjī
早餐。 他朝 公鸡
zǒulái duì gōngjī shuō
走来, 公鸡 说:
wǒzhīdào
“我知道,
chànggē chàngdé
唱歌 唱得
fēicháng hǎotīng
非常 好听。
nǐnéng chànggěi wǒtīng
你能 唱给 我听
yīxiàme gōngjī
一下么?” 公鸡
hěn gāoxìng bìshàng
高兴, 闭上
yǎnjīng kāishǐ chànggē
眼睛 开始 唱歌:
wōwōwō
“喔喔喔…”
húlí kàndào gōngjī
狐狸 看到 公鸡
bìshàngle yǎnjīng
闭上了 眼睛,
jiù yībǎ zhuāzhùle
一把 抓住了
gōngjī bǎtā
公鸡 把它
fàngzàile zuǐlǐ
放在了 嘴里
diāozǒule gōngjī
叼走了。 公鸡
zhècái fāxiàn shàngle
这才 发现 上了
húlí dedàng
狐狸 的当。
kěshì láibùjí
可是 来不及
hòuhuǐ tājiù biànchéng
后悔, 他就 变成
húlíde zǎocānle
狐狸的 早餐了。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は82%です。

Q1
  • 1.狐狸
  • 2.公鸡
  • 3.狗
Q2
  • 1.因为他要闭上眼睛唱歌
  • 2.因为他眼睛疼
  • 3.狐狸让他闭上眼睛
Q3
  • 1.逃跑了
  • 2.受到了狐狸的称赞
  • 3.被狐狸吃了
単語から探す時事ニュース


ページトップへ