あなたがそう言うなら、しっかりやりなさい!

2017/11/21

既然你这么说,就好好干呗!

[jì rán nǐ zhè me shuō,jiù hǎo hǎo gàn bei!]

訳) あなたがそう言うなら、しっかりやりなさい!

我有一个女儿,她是个大学生。 她的专业是法语。 她最近想要在麦当劳打工。 虽然我有点儿担心,但是也觉得不错。 因为女儿从来没有打工过,所以她可能会第一次感受到工作的艰辛。 我跟她说:“既然你这么说,就好好干呗!”

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


大学生

[dà xué shēng]

大学生

法语

[Fǎ yǔ]

フランス語

因为

[yīn wèi]

…なので,…のため

wǒyǒu yīgè nǚer
我有 一个 女儿,
tāshìgè dàxuéshēng
她是个 大学生。
tāde zhuānyè shì fǎyǔ
她的 专业 法语。
zuìjìn xiǎngyào
最近 想要
zài màidāngláo dǎgōng
麦当劳 打工。
suīrán yǒudiǎner
虽然 有点儿
dānxīn dànshì
担心, 但是
juédé bùcuò yīnwéi
觉得 不错。 因为
nǚer cónglái méiyǒu
女儿 从来 没有
dǎgōngguò suǒyǐ
打工过, 所以
kěnéng huì
可能
dìyīcì gǎnshòudào
第一次 感受到
gōngzuòde jiānxīn
工作的 艰辛。
gēn shuō
说:
jìrán zhèmeshuō
“既然 这么说,
jiù hǎohǎo gànbei
好好 干呗!”
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は72%です。

Q1
  • 1.妈妈
  • 2.女儿
  • 3.大学生
Q2
  • 1.因为女儿可能会第一次感受到工作的艰辛。
  • 2.因为我喜欢吃麦当劳。
  • 3.因为女儿打过工。
Q3
  • 1.女儿的专业是法律。
  • 2.女儿从来没有打工过。
  • 3.最后,我反对女儿去打工。
単語から探す時事ニュース


ページトップへ