僕たちの生活はどんどん便利になっている

2020/11/20

我们的生活越来越方便了

[wǒ men de shēng huó yuè lái yuè fāng biàn le]

訳) 僕たちの生活はどんどん便利になっている

我高中毕业后,在北京的一所大学读书。 北京离我有800多公里的距离。 1 0年前,我要回老,得坐一天的火车。 而现在不一样了。 因为中国有了高铁。 我坐早上8点的高铁,中午12点就能够回到。 另外,我们还可以通过微信,随时随地和朋友通讯、交流,非常方便。 所以,虽然北京离我老很远,但是我却不觉得那么想了。

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


[jiā]

家、家庭

通讯

[tōng xùn]

通信、文章,記事

高铁

[gāo tiě]

高速鉄道

gāozhōng bìyè hòu
高中 毕业 后,
zài běijīng de yīsuǒ
北京 一所
dàxué dúshū běijīng
大学 读书。 北京
wǒjiā yǒu duōgōnglǐ
我家 800多公里
de jùlí niánqián
距离。 10年前,
wǒyào huí lǎojiā děi
我要 老家,
zuò yītiān de huǒchē
一天 火车。
ér xiànzài bùyīyàngle
现在 不一样了。
yīnwéi zhōngguó yǒule
因为 中国 有了
gāotiě zuò zǎoshàng
高铁。 早上
diǎn de gāotiě
8点 高铁,
zhōngwǔ diǎn jiùnénggòu
中午12点 就能够
huídàojiā lìngwài
回到家。 另外,
wǒmen hái kěyǐ
我们 可以
tōngguò wēixìn suíshí
通过 微信, 随时
suídì péngyǒu
随地 朋友
jiārén tōngxùn jiāoliú
家人 通讯、 交流,
fēicháng fāngbiàn suǒyǐ
非常 方便。 所以,
suīrán běijīng
虽然 北京
wǒlǎojiā hěnyuǎn dànshì
我老家 很远, 但是
què bùjuéde
不觉得
nàme xiǎngjiā le
那么 想家 了。
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は91%です。

Q1
  • 1.火车
  • 2.微信
  • 3.电话
Q2
  • 1.4个小时
  • 2.8个小时
  • 3.3个小时
Q3
  • 1.我的老家在北京
  • 2.我是高中学生
  • 3.北京离我老家有800多公里的距离
単語から探す時事ニュース


ページトップへ