<おしゃべりする>

2021/07/13

聊天

[liáo tiān]

訳) <おしゃべりする>

我: 小李,你真能喝啊,我们三个人中,要数你最能喝了吧。 哎?小王你今天怎么不喝酒啊? 小王:我今晚8点要开车去接孩子,不能喝酒。要是耽误了接孩子的时间,   我会被老婆骂死的。  我:哈哈,你孩子今年几岁了? 小王:她8岁了,在学芭蕾舞。她的课8点结束,一会儿就得去接她了。 我:做爸爸的真不容易啊,你有孩子的照片吗?能给我们看看吗?   哎呀,这孩子真漂亮!她的眼睛很像你太太! 小王:时间差不多了,我该走了。咱们改天再聊吧!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


照片

[zhào piàn]

写真

耽误

[dān wu]

遅らせる、時間をむだにする

喝酒

[hē jiǔ]

酒を飲む

xiǎolǐ zhēn
我: 小李,
nénghē ā wǒmen
能喝 啊, 我们
sāngèrén zhōng yàoshǔ
三个人 中, 要数
zuì nénghē le ba
能喝 吧。
āi xiǎowáng jīntiān
哎? 小王 今天
zěnme hējiǔ ā
怎么 喝酒 啊?
xiǎowáng jīnwǎn diǎn
小王: 今晚 8点
yào kāichē jiēháizi
开车 接孩子,
bùnéng hējiǔ yàoshì
不能 喝酒。 要是
dānwù le jiēháizi
耽误 接孩子
de shíjiān wǒhuì
时间, 我会
bèi lǎopó de
老婆 的。  
hāhā háizi
我: 哈哈, 孩子
jīnnián jǐsuì le
今年 几岁 了?
xiǎowáng suì le
小王: 8岁 了,
zàixué bālěiwǔ
在学 芭蕾舞。
de diǎn jiéshù
8点 结束,
yīhuìer jiùdé
一会儿 就得
jiētā le zuò
接她 了。 我:
bàbà de zhēn bùróngyìā
爸爸 不容易啊,
yǒu háizi de
孩子
zhàopiàn ma néng gěi
照片 吗?
wǒmen kànkàn ma
我们 看看 吗?
āiya zhè háizi
哎呀, 孩子
zhēn piāoliàng tāde
漂亮! 她的
yǎnjīng hěnxiàng
眼睛 很像
nǐtàitài xiǎowáng
你太太! 小王:
shíjiān chābùduōle
时间 差不多了,
gāizǒule zánmen
该走了。 咱们
gǎitiān zài liáoba
改天 聊吧!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は51%です。

Q1
  • 1.因为他有女儿
  • 2.因为他得打车去接孩子
  • 3.因为他得开车去接孩子
Q2
  • 1.我
  • 2.小王
  • 3.小李
Q3
  • 1.小李的女儿正在上芭蕾舞课 
  • 2.我们三个人中,最能喝酒的人是小李
  • 3.小王是未成年人
単語から探す時事ニュース


ページトップへ