グチっぽい妻

2022/04/13

爱抱怨的太太

[ài bào yuàn de tài tài]

訳) グチっぽい妻

每年一到春天,我太太就开始抱怨。“今年我的花粉症比去年更严重了,整天都不停地打喷嚏、流鼻水,真受不了。真希望春天早点儿结束”。到了夏天,我太太又开始抱怨“我最讨厌夏天了,只是出去买个菜,就弄得满身的汗!”我太太她也不喜欢秋天。她说秋天的天气太多变,所以不喜欢秋天。那么,冬天呢?那还用说!她每年冬天都会说,冬天太冷了,希望春天早点儿来!

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


太太

[tài tai]

奥さん

抱怨

[bào yuàn(bào yuan)]

不満を抱く

měinián yīdào chūntiān
每年 一到 春天,
wǒtàitài jiùkāishǐ
我太太 就开始
bàoyuàn jīnnián
抱怨。 “今年
wǒde huāfěnzhèng
我的 花粉症
qùnián gèngyánzhòngle
去年 更严重了,
zhěngtiān dōu bùtíngde
整天 不停地
dǎpēntì liúbíshuǐ
打喷嚏、 流鼻水,
zhēn shòubùliǎo
受不了。
zhēn xīwàng chūntiān
希望 春天
zǎodiǎner jiéshù
早点儿 结束”。
dàole xiàtiān
到了 夏天,
wǒtàitài yòukāishǐ
我太太 又开始
bàoyuàn zuìtǎoyàn
抱怨“ 最讨厌
xiàtiānle zhǐshì
夏天了, 只是
chūqù mǎigè cài
出去 买个 菜,
jiù nòngdé mǎnshēndehàn
弄得 满身的汗!”
wǒtàitài tāyě
我太太 她也
bùxǐhuān qiūtiān
不喜欢 秋天。
tāshuō qiūtiānde
她说 秋天的
tiānqì tàiduōbiàn
天气 太多变,
suǒyǐ bùxǐhuān
所以 不喜欢
qiūtiān nàme
秋天。 那么,
dōngtiānne nàháiyòngshuō
冬天呢? 那还用说!
měinián dōngtiān
每年 冬天
dōuhuì shuō dōngtiān
都会 说, 冬天
tàilěngle xīwàng
太冷了, 希望
chūntiān zǎodiǎner lái
春天 早点儿 来!
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は81%です。

Q1
今年,我太太的花粉症怎么样了?
  • 1.真希望夏天春天早点儿结束
  • 2.比去年好多了
  • 3.整天都不停地打喷嚏流鼻水
Q2
我太太为什么讨厌夏天?
  • 1.因为容易流汗
  • 2.因为不想去超市买菜
  • 3.因为夏天的天气多变
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.我太太比较喜欢冬天
  • 2.太太总是看事情不好的一面
  • 3.我想跟太太离婚
単語から探すひよこ中文

天气    感冒  发散  不妨  堵车  照片  最好  手机  工资  邀请  电视  房间  怎么  品牌  约会  放弃  达成  节省  蛋糕 


ページトップへ