良い夫?

2022/06/02

好老公?

[hǎo lǎo gōng?]

訳) 良い夫?

老公的爱好是做菜,所以一有机会他就会给我们露一手。这时孩子们都说,“爸爸做菜比妈妈做得好吃!”每当听到大家夸赞他时,我总会感到很委屈。那是因为我在做菜时,考虑到家人的健康,总是会多放蔬菜少放肉。而老公呢,他为了让孩子们吃得开心,总是多肉少菜。完全不考虑孩子们的健康。另外,他只喜欢做菜不喜欢收拾,所以每次他做完菜后,厨房总是乱七八糟的。看到这里,你还会夸他好,还会羡慕我吗?

アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)


好吃

[hǎo chī]

(食べ物)おいしい

老公

[lǎo gōng]

宦官の通称

做菜

[zuò cài]

調理する

wǒlǎogōngde àihào
我老公的 爱好
shì zuòcài suǒyǐ
做菜, 所以
yīyǒu jīhuì tājiùhuì
一有 机会 他就会
gěiwǒmen lòuyīshǒu
给我们 露一手。
zhèshí háizimen
这时 孩子们
dōushuō bàbà zuòcài
都说, “爸爸 做菜
māmā zuòde
妈妈 做得
hǎochī měidāng tīngdào
好吃!” 每当 听到
dàjiā kuāzàn tāshí
大家 夸赞 他时,
zǒnghuì gǎndào
总会 感到
hěnwěiqū nàshì
很委屈。 那是
yīnwèi wǒzài
因为 我在
zuòcàishí kǎolǜdào
做菜时, 考虑到
jiārénde jiànkāng
家人的 健康,
zǒngshìhuì duōfàng
总是会 多放
shūcài shǎofàng ròu
蔬菜 少放 肉。
ér lǎogōng ne
老公 呢,
wèile ràng háizimen
为了 孩子们
chīde kāixīn zǒngshì
吃得 开心, 总是
duōròu shǎocài wánquán
多肉 少菜。 完全
bùkǎolǜ háizimende
不考虑 孩子们的
jiànkāng lìngwài
健康。 另外,
zhǐxǐhuān zuòcài
只喜欢 做菜
bùxǐhuān shōushi
不喜欢 收拾,
suǒyǐ měicì
所以 每次
zuòwán càihòu chúfáng
做完 菜后, 厨房
zǒngshì luànqībāzāode
总是 乱七八糟的。
kàndào zhèlǐ
看到 这里,
háihuì kuātāhǎo
还会 夸他好,
háihuì xiànmù wǒma
还会 羡慕 我吗?
 
理解度チェックをしましょう(3問)

本文の理解度をチェックする質問の音声を聞いて、正解と思われる回答をクリックしてください。

この問題の正解率は96%です。

Q1
为什么孩子们都说,“爸爸做的菜比妈妈做得好吃?”
  • 1.因为爸爸做菜的时候,总是少放肉,多放蔬菜
  • 2.因为爸爸是个专业厨师
  • 3.因为爸爸做菜的时候,总是多放肉,少放蔬菜
Q2
我每天做菜的时候,为什么会尽量少放点儿肉,多放点儿蔬菜?
  • 1.因为我喜欢吃肉
  • 2.为了家人的健康
  • 3.为了让孩子们说我做的菜好吃
Q3
跟内容相符的是哪一项?
  • 1.我家的孩子是独生子
  • 2.我老公的爱好是做菜
  • 3.我老公很擅长收拾厨房
単語から探すひよこ中文


ページトップへ