中国の新富裕層に「隕石」ブーム
2014/12/03
陨石成中国富豪新时尚
[yǔn shí chéng zhōng guó fù háo xīn shí shàng]
陨石成中国富豪新时尚
[yǔn shí chéng zhōng guó fù háo xīn shí shàng]
外媒称,在中国的新富阶层中正掀起一股陨石热。虽然价格不菲,但是他们认为物有所值,因为陨石是来自外空的瑰宝。对于这些新富而言,拥有一块陨石比开豪车、穿时装和住豪宅更能显示其财富和特殊身份。陨石的体积越大越好。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
wàiméi | chēng |
外媒 | 称, |
zài | Zhōngguóde |
在 | 中国的 |
xīnfù | jiēcéngzhōng |
新富 | 阶层中 |
zhèng | xiānqǐ | yīgǔ |
正 | 掀起 | 一股 |
yǔnshírè | suīrán |
陨石热。 | 虽然 |
jiàgé | bùfēi |
价格 | 不菲, |
dànshì | tāmen |
但是 | 他们 |
rènwéi | wùyǒu |
认为 | 物有 |
suǒzhí | yīnwèi |
所值, | 因为 |
yǔnshí | shì | láizì |
陨石 | 是 | 来自 |
wàikōngde | guībǎo |
外空的 | 瑰宝。 |
duìyú | zhèxiē | xīnfù |
对于 | 这些 | 新富 |
éryán | yōngyǒu |
而言, | 拥有 |
yīkuài | yǔnshí |
一块 | 陨石 |
bǐkāi | háochē |
比开 | 豪车、 |
chuānshízhuāng | hé |
穿时装 | 和 |
zhùháozhái | gèngnéng |
住豪宅 | 更能 |
xiǎnshì | qí | cáifù |
显示 | 其 | 财富 |
hé | tèshū | shēnfèn |
和 | 特殊 | 身份。 |
yǔnshíde | tǐjī |
陨石的 | 体积 |
yuèdà | yuèhǎo |
越大 | 越好。 |
中国の新富裕層に「隕石」ブーム
海外メディアによると、中国の新富裕層(ニューリッチ)の間に隕石購入ブームが起こっているという。価格は高額だが、彼らは金額に見合う価値があると考えている、なぜから隕石は宇宙から来た宝物だからだ。これらの新富裕層にとっては、一つの隕石を所有するほうが、高級車を運転し、流行りの服を着て豪邸に住むよりその財産と特別なアイデンティティーを見せつけることができるのだ。隕石の体積は大きければ大きいほど良い。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース