馮小剛氏、繁体字の一部復活を提唱
2015/03/23
冯小刚呼吁恢复部分繁体字
[féng xiǎo gāng hū yù huī fù bù fèn fán tǐ zì]
冯小刚呼吁恢复部分繁体字
[féng xiǎo gāng hū yù huī fù bù fèn fán tǐ zì]
作为两会代表委员,著名导演冯小刚的提案备受关注。他呼吁恢复部分有文化含义的繁体字。冯小刚认为繁体字中的“親愛” 的含义是“親要相见,愛要有心”,而变成简体字后,就成了“亲不见,爱无心”,失去了汉字的原有意涵。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zuòwéi | liǎnghuì | dàibiǎo |
作为 | 两会 | 代表 |
wěiyuán | zhùmíng | dǎoyǎn |
委员, | 著名 | 导演 |
féngxiǎogāngde | tíàn |
冯小刚的 | 提案 |
bèishòu | guānzhù |
备受 | 关注。 |
tā | hūyù | huīfù |
他 | 呼吁 | 恢复 |
bùfèn | yǒuwénhuà |
部分 | 有文化 |
hányìde | fántǐzì |
含义的 | 繁体字。 |
féngxiǎogāng | rènwéi |
冯小刚 | 认为 |
fántǐzì | zhōngde |
繁体字 | 中的 |
qīnàide | hányìshì |
“親愛”的 | 含义是 |
qīnyào | xiāngjiàn |
“親要 | 相见, |
àiyào | yǒuxīn |
愛要 | 有心”, |
ér | biànchéng | jiǎntǐ |
而 | 变成 | 简体 |
zìhòu | jiùchéngle |
字后, | 就成了 |
qīnbùjiàn | àiwúxīn |
“亲不见, | 爱无心”, |
shīqùle | hànzìde |
失去了 | 汉字的 |
yuányǒu | yìhán |
原有 | 意涵。 |
馮小剛氏、繁体字の一部復活を提唱
全人代の代表委員として、著名映画監督の馮小剛氏の提案が注目を集めている。彼は言葉に文化的意味合いを含む一部の繁体字の復活を提唱している。繁体字中の“親愛”に含まれる意味は“親要相见,愛要有心(親は顔を合わせての親孝行、愛は心を込めることが大切)”、だが簡体字に変わったあとは“亲不见,爱无心”(親不見、愛無心)となってしまい、漢字が元々持つ意味を失ってしまった、と馮氏は考えている。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース