日本人女性、50年前の中国人ペンフレンドを探す
2015/04/27
日本女子寻50年前中国男笔友
[rì běn nǚ zi xún50nián qián zhōng guó nán bǐ yǒu]
日本女子寻50年前中国男笔友
[rì běn nǚ zi xún50nián qián zhōng guó nán bǐ yǒu]
佐藤真理子女士今年已经75岁了,曾经通过日中友好协会认识了一位住在长春的笔友李秉春。互相鼓励,聊着彼此的理想,他们的通信是从1957年一直延续到60年代。后来,因为一些变故,他们通信停止了。但她一直没有忘记李秉春。“如果他还健在,我希望在长春或者任何地方跟他见上一面。如果他已经不在,我想把我珍藏这么多年的信件转交给他的家人,给他们留个纪念。”真理子女士说。
アナウンス版 (10秒デモ音声、ログイン後続きを御聞きください)
...
このコンテンツは会員限定です。無料会員に登録すると続きをお読みいただけます。
|
zuǒténg | zhēnlǐzi |
佐藤 | 真理子 |
nǚshì | jīnnián | yǐjīng |
女士 | 今年 | 已经 |
suìle | céngjīng |
75岁了, | 曾经 |
tōngguò | rìzhōng | yǒuhǎo |
通过 | 日中 | 友好 |
xiéhuì | rènshile |
协会 | 认识了 |
yíwèi | zhùzài |
一位 | 住在 |
chángchūnde | bǐyǒu |
长春的 | 笔友 |
lǐbǐngchūn | hùxiāng |
李秉春。 | 互相 |
gǔlì | liáozhe |
鼓励, | 聊着 |
bǐcǐde | lǐxiǎng |
彼此的 | 理想, |
tāmende | tōngxìn |
他们的 | 通信 |
shìcóng | nián |
是从 | 1957年 |
yìzhí | yánxùdào |
一直 | 延续到 |
niándài | hòulái |
60年代。 | 后来, |
yīnwèi | yīxiē | biàngù |
因为 | 一些 | 变故, |
tāmen | tōngxìn |
他们 | 通信 |
tíngzhǐle | dàn |
停止了。 | 但 |
tāyìzhí | méiyǒu |
她一直 | 没有 |
wàngjì | lǐbǐngchūn |
忘记 | 李秉春。 |
rúguǒ | tāhái |
“如果 | 他还 |
jiànzài | wǒxīwàng |
健在, | 我希望 |
zài | chángchūn | huòzhě |
在 | 长春 | 或者 |
rènhé | dìfang | gēntā |
任何 | 地方 | 跟他 |
jiànshàng | yīmiàn |
见上 | 一面。 |
rúguǒ | tāyǐjīng |
如果 | 他已经 |
bùzài | wǒxiǎng |
不在, | 我想 |
bǎwǒ | zhēncáng |
把我 | 珍藏 |
zhèmeduōniánde | xìnjiàn |
这么多年的 | 信件 |
zhuǎnjiāogěi | tāde |
转交给 | 他的 |
jiārén | gěitāmen |
家人, | 给他们 |
liúgè | jìniàn |
留个 | 纪念。” |
zhēnlǐzi | nǚshìshuō |
真理子 | 女士说。 |
日本人女性、50年前の中国人ペンフレンドを探す
佐藤真理子さんは今年すでに75歳。かつて日中友好協会を通じて1人の長春に住むペンフレンド、李秉春さんと知り合った。互いに励ましあい、互いの夢を語らい、彼らの文通は1957年からずっと60年代まで続いた。その後、思わぬ出来事のせいで彼らの文通は途絶えた。だが彼女はずっと李秉春さんを忘れなかった。「もし彼がまだ健在なら、長春、或いは他のどこででも彼に一目会いたい。もし彼が既に亡くなっていたら、私が長年大切にしまっていた手紙を、記念としてご家族に渡したい」真理子さんは語った。
類似の時事ニュース
単語から探す時事ニュース